1
00:00:20,830 --> 00:00:24,100
环球影业发行

2
00:00:32,040 --> 00:00:37,770
焦点影业出品

3
00:00:54,770 --> 00:00:59,610
映欧嘉纳影业

4
00:01:08,240 --> 00:01:10,030
沃克泰托影业

5
00:01:11,540 --> 00:01:12,670
焦点影业荣誉呈现

6
00:01:13,840 --> 00:01:15,970
联合出品 映欧嘉纳 特别支持 运河+ 参与制作 CINÉ+ OCS

7
00:01:17,210 --> 00:01:18,540
沃克泰托影业制作

8
00:01:25,890 --> 00:01:30,550
这是一个真实的故事

9
00:01:41,040 --> 00:01:45,480
英国 1944年

10
00:01:47,150 --> 00:01:53,520
盟军刚刚为诺曼底登陆进行了一场
代号为“猛虎”的大规模军事演习

11
00:01:57,159 --> 00:02:00,704
然而 这场演习的结果却是一场灾难

12
00:02:24,144 --> 00:02:26,021
来 把药吃了

13
00:02:48,460 --> 00:02:49,753
真该死

14
00:02:52,965 --> 00:03:02,672
诺曼底72小时

15
00:03:04,393 --> 00:03:11,984
六周后 距离登陆日还有七十二小时

16
00:03:12,393 --> 00:03:15,984
{\an8}字幕制作 灯塔预告片

17
00:03:16,739 --> 00:03:17,740
好了

18
00:03:19,617 --> 00:03:20,951
你确定还有时间吗

19
00:03:22,202 --> 00:03:23,203
有

20
00:03:30,044 --> 00:03:31,045
谢谢

21
00:03:41,221 --> 00:03:42,890
你知道要去多久吗

22
00:03:44,350 --> 00:03:45,768
他们没说

23
00:03:53,192 --> 00:03:55,152
我为你骄傲 吉姆

24
00:03:59,323 --> 00:04:00,407
我会没事的

25
00:04:02,910 --> 00:04:03,911
去吧

26
00:04:05,621 --> 00:04:06,622
好

27
00:04:31,021 --> 00:04:32,022
长官好

28
00:05:05,264 --> 00:05:09,268
军事通告:此处禁止公众通行

29
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
长官

30
00:05:16,608 --> 00:05:20,487
空军上校詹姆斯·斯塔格博士 首席气象官

31
00:05:20,612 --> 00:05:21,613
前来报到

32
00:05:21,780 --> 00:05:23,198
请出示证件和通行证

33
00:05:23,365 --> 00:05:24,616
这边请 长官

34
00:05:25,784 --> 00:05:27,119
欢迎来到索思威克大厦

35
00:05:29,580 --> 00:05:32,166
我是气象局的安德鲁·卡特 担任您的副官

36
00:05:44,219 --> 00:05:46,388
很荣幸见到您 斯塔格博士

37
00:05:47,056 --> 00:05:49,141
我拜读过您关于地磁的文章

38
00:05:49,308 --> 00:05:50,684
那是个引人入胜的课题

39
00:05:50,851 --> 00:05:51,935
是啊 没错

40
00:06:00,527 --> 00:06:01,820
(是 长官)

41
00:06:09,787 --> 00:06:10,996
我们到了 长官

42
00:06:26,970 --> 00:06:29,515
作战室在楼上 电传打字机在地下室

43
00:06:29,681 --> 00:06:31,767
我们的气象预报室在这边

44
00:06:39,274 --> 00:06:40,943
气象预报室

45
00:06:43,237 --> 00:06:44,488
我把行李放哪

46
00:06:44,655 --> 00:06:46,532
随便放 稍后有人会送到您的房间里

47
00:06:47,574 --> 00:06:48,575
那些是什么

48
00:06:49,076 --> 00:06:50,661
历史天气对比图

49
00:06:50,828 --> 00:06:52,329
我知道 但放这干嘛？

50
00:06:52,496 --> 00:06:54,206
克里克上校要求的

51
00:06:56,208 --> 00:06:58,127
他是哪位 能否引荐一下

52
00:06:58,752 --> 00:07:00,003
他正和艾森豪威尔将军在一起

53
00:07:00,170 --> 00:07:02,422
停 能不能别敲了

54
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
我想他正和艾森豪威尔将军在一起

55
00:07:11,974 --> 00:07:12,975
我一会打给你

56
00:07:16,019 --> 00:07:17,020
长官

57
00:07:17,187 --> 00:07:18,480
刚收到什么数据

58
00:07:18,647 --> 00:07:21,275
北纬53度 西经35度的气象探测数据 长官

59
00:07:23,110 --> 00:07:24,486
霍斯特号气象船发来的？

60
00:07:24,653 --> 00:07:25,821
是的 长官

61
00:07:25,988 --> 00:07:27,447
凯西和布莱恩特负责联络

62
00:07:27,614 --> 00:07:29,908
邓斯特布尔和布什公园的电传机

63
00:07:30,075 --> 00:07:31,827
- 你是哪位 - 我是凯西 长官

64
00:07:31,994 --> 00:07:34,496
这数据记错了 凯西

65
00:07:36,248 --> 00:07:38,375
这是我们的美国同僚 长官

66
00:07:40,419 --> 00:07:42,754
这两位是默里中尉和汉密尔顿中尉

67
00:07:42,880 --> 00:07:43,881
幸会 长官

68
00:07:44,006 --> 00:07:45,007
他们负责地面天气

69
00:07:45,174 --> 00:07:47,176
两人都是吗 那谁负责高空观测

70
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
没人 长官

71
00:07:49,303 --> 00:07:50,304
没人管高空？

72
00:07:50,470 --> 00:07:52,681
所以根本没有记录这些数据对吧

73
00:07:54,099 --> 00:07:56,685
我需要你们随时跟进高空气象观测数据

74
00:07:56,852 --> 00:07:58,729
有人让我们用历史对比图就行

75
00:07:58,896 --> 00:08:00,647
这不是我的指示

76
00:08:00,814 --> 00:08:03,275
是克里克上校的指示

77
00:08:03,442 --> 00:08:04,693
是吗 我有办公室吗

78
00:08:04,860 --> 00:08:06,737
有的 长官 这边请

79
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
下午好 长官

80
00:08:20,792 --> 00:08:23,587
这位是斯塔格上校 刚从邓斯特布尔调来

81
00:08:23,754 --> 00:08:26,006
我们一直非常期待...

82
00:08:26,840 --> 00:08:28,008
他加入我们团队

83
00:08:29,801 --> 00:08:32,554
凯·萨默斯比中尉 隶属机械化运输兵团

84
00:08:32,721 --> 00:08:34,097
欢迎来到索思威克大厦

85
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
我们这是共用一个办公室吗？

86
00:08:37,142 --> 00:08:40,187
不 我只是临时用一下

87
00:08:40,354 --> 00:08:42,814
很好 因为我需要单独使用

88
00:08:48,195 --> 00:08:50,530
没问题

89
00:09:11,009 --> 00:09:14,054
能麻烦通报艾森豪威尔将军我到了吗

90
00:09:14,221 --> 00:09:17,474
并为我迟到道个歉

91
00:09:18,183 --> 00:09:19,184
好的 长官

92
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
长官

93
00:09:28,735 --> 00:09:29,736
好了

94
00:09:36,493 --> 00:09:38,745
您好 这里是通信部 请问找哪位

95
00:09:38,912 --> 00:09:41,915
帮我接里士满1-9-3-7

96
00:09:42,082 --> 00:09:46,795
抱歉 未经授权向外拨打电话是禁止的 长官

97
00:09:47,546 --> 00:09:50,424
通融一下 我必须和我妻子通个话

98
00:09:50,590 --> 00:09:51,925
非常抱歉 长官

99
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
喂？

100
00:09:54,678 --> 00:09:56,555
喂？

101
00:10:02,519 --> 00:10:04,438
请跟我来

102
00:10:04,604 --> 00:10:06,440
艾森豪威尔将军要见您

103
00:10:10,444 --> 00:10:12,738
请别让他久等了

104
00:10:30,088 --> 00:10:32,007
空军上校詹姆斯·斯塔格博士

105
00:10:32,174 --> 00:10:34,509
应艾森豪威尔将军的特别要求前来

106
00:10:42,934 --> 00:10:45,437
两百六十五艘舰船均已平安抵达

107
00:10:45,604 --> 00:10:49,399
我们还指派了五艘巡逻艇和三艘驱逐舰

108
00:10:50,192 --> 00:10:52,402
- 应该没问题 - 很好

109
00:10:52,986 --> 00:10:53,987
萨默斯比中尉

110
00:10:54,196 --> 00:10:56,948
长官 这位是詹姆斯·斯塔格上校

111
00:10:57,115 --> 00:10:58,867
终于从伦敦赶来了

112
00:10:59,034 --> 00:11:01,995
很高兴见到你 斯塔格上校 欢迎

113
00:11:02,162 --> 00:11:05,665
久闻大名 终于见到你本人了

114
00:11:05,999 --> 00:11:08,460
你需要的设备楼下都齐全了吗

115
00:11:08,627 --> 00:11:10,170
硬件设备不是问题 长官

116
00:11:10,337 --> 00:11:11,380
那什么才是问题？

117
00:11:11,546 --> 00:11:12,798
时间 长官

118
00:11:12,964 --> 00:11:16,343
我还没时间做全面分析

119
00:11:16,510 --> 00:11:19,304
你看看这个 上校

120
00:11:19,471 --> 00:11:22,933
我们有七千艘军舰 十三万地面部队

121
00:11:23,100 --> 00:11:27,521
二十万海军 十五艘医疗船 八千名医生

122
00:11:27,687 --> 00:11:30,524
三个空降师 还有数不尽的各种编制

123
00:11:32,943 --> 00:11:37,030
这是有史以来规模最大的海上登陆作战队

124
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
是吗

125
00:11:42,202 --> 00:11:44,663
那登陆日期确定了吗 长官

126
00:11:46,456 --> 00:11:48,083
我们周一攻入法国

127
00:11:48,250 --> 00:11:49,292
这周一？

128
00:11:49,459 --> 00:11:50,585
没错

129
00:11:50,752 --> 00:11:53,797
周一 也就是六月五日早上六点半

130
00:11:53,964 --> 00:11:58,760
那就是登陆日 现在距离登陆日还有六十一个小时

131
00:12:01,972 --> 00:12:04,349
战争的命运全系于此

132
00:12:05,434 --> 00:12:07,853
万事俱备

133
00:12:08,019 --> 00:12:10,564
只剩下一个不可预测的因素了

134
00:12:11,815 --> 00:12:13,275
我需要天气预报

135
00:12:15,819 --> 00:12:20,365
我明白 但恐怕你想要的从科学角度讲无法实现

136
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
长期天气预报全凭猜测

137
00:12:24,453 --> 00:12:26,913
星期一算哪门子长期 见鬼

138
00:12:27,080 --> 00:12:29,458
星期一算长远预报吗 萨默斯比中尉

139
00:12:29,624 --> 00:12:31,126
绝对不算 长官

140
00:12:31,293 --> 00:12:34,796
在北欧 只要超过二十四小时

141
00:12:34,963 --> 00:12:38,341
从气象学角度讲就算作长期预报

142
00:12:41,511 --> 00:12:45,182
但我会尽我所能

143
00:12:45,348 --> 00:12:48,268
尽你所能是理所应当的

144
00:12:48,435 --> 00:12:50,228
我要的是确切的答案

145
00:12:50,395 --> 00:12:52,481
丘吉尔告诉我 你是英国最顶尖的气象专家

146
00:12:52,647 --> 00:12:55,317
我应该指望你 而不是克里克上校

147
00:12:55,484 --> 00:12:56,526
你认识他吗

148
00:12:57,152 --> 00:12:58,320
只是久仰大名

149
00:12:58,862 --> 00:13:02,282
克里克从1942年就跟着我 他还从未出过错

150
00:13:02,449 --> 00:13:05,327
让我看看你到底有多大能耐

151
00:13:06,828 --> 00:13:09,372
明早第一时间 把星期一的预报交给我

152
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
遵命 长官

153
00:13:12,584 --> 00:13:13,627
别让我失望

154
00:13:17,464 --> 00:13:18,465
上校

155
00:13:19,633 --> 00:13:20,634
走吧

156
00:13:23,762 --> 00:13:24,763
上校

157
00:13:32,115 --> 00:13:33,551
♪ 他演奏的布吉曲风无人能及 ♪

158
00:13:33,595 --> 00:13:35,902
♪ 他是这行当里最顶尖的高手 ♪

159
00:13:35,945 --> 00:13:37,294
♪ 但随着征召令下 ♪

160
00:13:37,338 --> 00:13:38,992
♪ 他就此应征入伍去了前线 ♪

161
00:13:39,035 --> 00:13:41,342
♪ 如今他在部队里吹响起床号 ♪

162
00:13:41,385 --> 00:13:43,953
♪ 他是B连的布吉伍吉司号手 ♪

163
00:13:43,997 --> 00:13:46,564
♪ 他们让他为山姆大叔吹起冲锋号 ♪

164
00:13:46,608 --> 00:13:48,740
♪ 这让他很沮丧 因为他没法即兴演奏 ♪

165
00:13:48,784 --> 00:13:50,873
♪ 连长似乎看出了他的心思 ♪

166
00:13:50,917 --> 00:13:52,788
♪ 因为第二天连长就出门了 ♪

167
00:13:52,832 --> 00:13:54,398
- ♪ 给他找来了一支乐队 ♪ - 凯

168
00:13:54,442 --> 00:13:55,165
♪ 如今整个连队都跟着摇摆... ♪

169
00:13:55,252 --> 00:13:57,754
女士们先生们 替我弹一会 凯·萨默斯比来了

170
00:13:57,921 --> 00:13:59,005
来吧 凯

171
00:13:59,714 --> 00:14:00,715
陪我跳支舞

172
00:14:01,716 --> 00:14:02,717
就像之前一样

173
00:14:05,637 --> 00:14:07,264
很好 就这样

174
00:14:07,931 --> 00:14:08,974
转

175
00:14:09,140 --> 00:14:10,141
很好

176
00:14:13,979 --> 00:14:15,605
你还是好好弹钢琴吧 欧文

177
00:14:18,483 --> 00:14:22,362
我想你还没正式见过斯塔格上校吧

178
00:14:23,905 --> 00:14:25,407
只通过电话

179
00:14:25,949 --> 00:14:28,577
斯塔格博士 终于见面了

180
00:14:28,743 --> 00:14:30,120
你比我想象的年轻

181
00:14:30,287 --> 00:14:31,871
你比我想象的矮

182
00:14:36,209 --> 00:14:37,335
历史对比图

183
00:14:39,337 --> 00:14:40,839
看出来了

184
00:14:41,715 --> 00:14:45,927
囊括了1900年至今北欧所有的气象图

185
00:14:46,761 --> 00:14:51,808
凭我的经验 气象条件绝不会完全重演

186
00:14:52,309 --> 00:14:54,644
把这话去说给电影制片人听吧

187
00:14:54,811 --> 00:14:56,146
你还记得塞尔兹尼克吗 凯？

188
00:14:57,480 --> 00:14:58,773
1939年7月

189
00:14:58,940 --> 00:15:01,776
大卫·塞尔兹尼克给我打电话 说在拍电影

190
00:15:01,943 --> 00:15:05,071
他想要比弗利山庄未来三天的天气预报

191
00:15:05,238 --> 00:15:06,239
那场戏讲的是...

192
00:15:07,574 --> 00:15:09,034
火烧亚特兰大

193
00:15:09,701 --> 00:15:13,288
“我一滴雨都不想要 欧文 一滴都不要”

194
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
然后米高梅找我 给了我确切时间

195
00:15:15,874 --> 00:15:17,417
我就做了天气预报

196
00:15:18,752 --> 00:15:21,463
阳光明媚 万里无云

197
00:15:21,630 --> 00:15:22,881
天上连半点云彩都没有

198
00:15:23,048 --> 00:15:25,383
电影大获成功 我还见到了克拉克·盖博

199
00:15:25,550 --> 00:15:27,177
一部小成本片子而已 不知道你听没听说过

200
00:15:27,761 --> 00:15:30,513
叫《乱世佳人》 你看过吗 斯塔格

201
00:15:30,597 --> 00:15:31,598
没看过

202
00:15:31,765 --> 00:15:33,683
没看过 那可是...

203
00:15:34,434 --> 00:15:36,686
真是离谱了 现在谁还没看过这电影

204
00:15:36,853 --> 00:15:37,937
我啊 我就没看过

205
00:15:38,104 --> 00:15:42,776
你真该看看 是部出色的电影 我跟艾克一起看的 是凯带我们去的

206
00:15:42,942 --> 00:15:44,194
伦敦的首映礼

207
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
- 确实 - 美妙的夜晚

208
00:15:45,945 --> 00:15:47,656
你见到费雯·丽了吗

209
00:15:47,822 --> 00:15:48,865
当然

210
00:15:49,032 --> 00:15:50,033
她本人怎样

211
00:15:50,200 --> 00:15:52,577
本人怎样 长得很迷人...

212
00:15:52,744 --> 00:15:56,748
盟军最高统帅部等我们明天下午一点前交预报

213
00:15:57,540 --> 00:16:00,835
进军法国的行动日期已经拍板定案了

214
00:16:01,002 --> 00:16:03,463
就在周一进行 周一

215
00:16:03,630 --> 00:16:04,631
周一

216
00:16:08,551 --> 00:16:11,137
六月五日早上六点半之前就要 所以我们能干正事了吗

217
00:16:11,304 --> 00:16:12,555
把这钢琴给我搬出去 谢谢

218
00:16:16,226 --> 00:16:17,977
这东西碍着您了 斯塔格博士

219
00:16:18,144 --> 00:16:19,354
摆在这里极不合时宜

220
00:16:21,731 --> 00:16:22,857
是的 请讲

221
00:16:24,109 --> 00:16:28,029
想找艾森豪威尔将军的话就拨这个分机号

222
00:16:28,196 --> 00:16:29,322
不论白天黑夜随时都行

223
00:16:29,489 --> 00:16:31,282
这是直拨专线吗？

224
00:16:31,825 --> 00:16:33,368
不 这是直拨给我的

225
00:16:33,993 --> 00:16:36,371
任何与将军的通讯联络都由我全权负责

226
00:16:46,089 --> 00:16:47,424
诸位能听我说一句吗

227
00:16:47,590 --> 00:16:49,884
英格兰南部总控 是的 复述一遍 没错

228
00:16:50,051 --> 00:16:51,469
布莱恩特 能先把电话挂了吗

229
00:16:52,387 --> 00:16:53,555
不 继续报 对

230
00:16:53,722 --> 00:16:55,140
他是叫布莱恩特吗？

231
00:16:55,765 --> 00:16:57,308
好的 继续 没错

232
00:17:08,278 --> 00:17:11,865
此次预报有多关键想必不用我多说了

233
00:17:12,031 --> 00:17:14,409
但我对你们只有一个要求

234
00:17:14,576 --> 00:17:16,494
只有一点

235
00:17:16,661 --> 00:17:18,204
把观测数据拿给我

236
00:17:18,371 --> 00:17:19,372
这是最要紧的

237
00:17:19,539 --> 00:17:21,958
把诺曼底方圆两千英里内

238
00:17:22,125 --> 00:17:24,502
每一个基地的最新观测数据都给我

239
00:17:24,669 --> 00:17:26,713
巴黎 高威 雷克雅未克

240
00:17:26,880 --> 00:17:30,008
波士顿 华盛顿 里斯本

241
00:17:30,842 --> 00:17:34,262
纽约 纽芬兰 你们应该明白我的意思

242
00:17:34,429 --> 00:17:36,347
我要每个气象站的观测数据

243
00:17:36,514 --> 00:17:38,641
每个探空气球 每次侦察飞行的数据

244
00:17:39,142 --> 00:17:41,936
高空流场 近地面大气 雷达探测

245
00:17:42,103 --> 00:17:43,980
海水温度 海水盐度 所有一切

246
00:17:44,147 --> 00:17:45,899
凡是能测到的数据我全都要

247
00:17:50,570 --> 00:17:51,905
对面那屋

248
00:17:52,906 --> 00:17:54,157
我就在那儿办公

249
00:17:55,200 --> 00:17:56,451
拿到数据交给我

250
00:17:58,161 --> 00:17:59,370
这才是重中之重

251
00:18:01,080 --> 00:18:04,584
北大西洋 冰岛以西三百海里

252
00:18:18,515 --> 00:18:20,391
七百毫巴

253
00:18:20,558 --> 00:18:23,102
云量十分之二 二十八

254
00:18:23,269 --> 00:18:25,730
六百五十毫巴

255
00:18:25,897 --> 00:18:27,023
零上十九度

256
00:18:28,650 --> 00:18:30,610
收到西班牙的观测数据了

257
00:18:31,653 --> 00:18:35,532
十满天层积云和高积云 高度零二...

258
00:18:35,698 --> 00:18:38,493
一零一五毫巴

259
00:18:39,661 --> 00:18:40,995
二十九 十九

260
00:18:43,373 --> 00:18:44,457
西南风...

261
00:18:44,624 --> 00:18:46,334
- 零上十二度 二四... - 风力四级

262
00:18:46,459 --> 00:18:48,211
冰岛南部 云量十分之七

263
00:18:48,378 --> 00:18:50,171
九千米高空 东南风 风力六级

264
00:18:52,507 --> 00:18:54,342
一零一八毫巴

265
00:18:54,509 --> 00:18:55,718
请重复一遍

266
00:18:55,885 --> 00:18:57,303
- 你拿到冷锋的温度数据了吗 - 没 我有...

267
00:18:57,470 --> 00:19:00,181
西经35度以西有密云 向东北方向移动

268
00:19:00,348 --> 00:19:01,724
云量十分之七 层积云

269
00:19:01,891 --> 00:19:04,102
高度九百米 风力六级

270
00:19:04,269 --> 00:19:05,436
西南风 风力六级

271
00:19:05,603 --> 00:19:07,105
还在等格陵兰岛的观测数据 长官

272
00:19:09,399 --> 00:19:10,859
暂时先别管那个

273
00:19:11,025 --> 00:19:12,151
三号低气压移动速度是多少

274
00:19:12,318 --> 00:19:13,820
二十五节

275
00:19:14,195 --> 00:19:15,196
弄好了吗

276
00:19:16,489 --> 00:19:19,200
十满天层积云 高度九百米 东南风 风力四级

277
00:19:19,367 --> 00:19:20,785
海面温度十二摄氏度

278
00:19:20,952 --> 00:19:23,037
一零一三毫巴

279
00:19:23,204 --> 00:19:24,581
九点半传回的雷达探测数据

280
00:19:25,957 --> 00:19:27,750
主体轨迹维持不变

281
00:19:28,877 --> 00:19:30,336
这是诺曼底的天气状况

282
00:19:30,503 --> 00:19:31,588
冰岛南部 云量十分之七 层积云

283
00:19:31,754 --> 00:19:34,716
昨天中午十二点的数据 各站点的联合报告

284
00:19:34,883 --> 00:19:36,885
还有您昨天调用的档案文件

285
00:19:39,512 --> 00:19:40,555
那里什么都没有

286
00:19:44,767 --> 00:19:45,768
卡特

287
00:19:46,519 --> 00:19:47,520
搞定了

288
00:19:49,480 --> 00:19:50,481
很好

289
00:19:50,690 --> 00:19:52,358
中到大雨...

290
00:19:52,525 --> 00:19:54,527
一零二零

291
00:20:01,242 --> 00:20:02,243
长官

292
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
最新绘制完毕的气象图

293
00:20:26,017 --> 00:20:29,646
六月二日 星期五 夜晚十点半

294
00:20:30,188 --> 00:20:31,689
拜托 睁大眼看看吧

295
00:20:31,856 --> 00:20:34,817
看看这些图表 已经很明显了 肯定风平浪静 晴空万里

296
00:20:34,984 --> 00:20:36,945
这些历史对比图根本证明不了什么

297
00:20:37,111 --> 00:20:39,739
怎么证明不了 摆在眼前呢 你是瞎了吗

298
00:20:39,906 --> 00:20:41,032
你自己看

299
00:20:41,199 --> 00:20:43,618
看也没用 这图是十九年前的

300
00:20:43,785 --> 00:20:46,621
行啊 这张是四十年前的

301
00:20:46,788 --> 00:20:48,122
二十七年前的

302
00:20:48,289 --> 00:20:50,959
十五年前的

303
00:20:51,125 --> 00:20:53,962
这就是关键 它们揭示了历年来的气象规律

304
00:20:54,629 --> 00:20:56,339
好 谢谢

305
00:20:56,506 --> 00:20:58,883
我想我们当下最该确认的

306
00:20:59,592 --> 00:21:02,512
是此时此刻的实际气象数据

307
00:21:03,137 --> 00:21:08,518
我们正面临两股横扫大西洋的极强风暴

308
00:21:08,685 --> 00:21:10,561
目前正从纽芬兰一路蔓延至诺曼底海岸

309
00:21:10,728 --> 00:21:11,729
没错

310
00:21:12,271 --> 00:21:14,941
而亚速尔群岛上空正盘踞着高气压系统

311
00:21:15,108 --> 00:21:16,150
这才是我所关心的重点

312
00:21:16,317 --> 00:21:18,319
但它移动缓慢 而且...

313
00:21:18,486 --> 00:21:19,570
那全是你的一面之词

314
00:21:19,737 --> 00:21:21,864
抱歉 你还没说完吗

315
00:21:22,031 --> 00:21:24,283
我？不 你请讲 继续

316
00:21:26,995 --> 00:21:32,792
单凭地面气象数据和这些对比图 根本无法做出准确预报

317
00:21:32,959 --> 00:21:35,169
我们还必须考虑高空急流...

318
00:21:35,336 --> 00:21:36,337
高空急流？

319
00:21:36,504 --> 00:21:39,382
没错 一股正向欧洲逼近的高空急流

320
00:21:39,549 --> 00:21:42,176
它裹挟着两场风暴 甚至有极大概率引发第三场

321
00:21:42,343 --> 00:21:43,344
高空急流就是这样

322
00:21:43,720 --> 00:21:44,721
好吧

323
00:21:47,849 --> 00:21:51,352
这意味着不可避免将迎来暴风雨

324
00:21:51,519 --> 00:21:53,396
一直持续明天 星期日 以及星期一

325
00:21:53,563 --> 00:21:56,858
天气恶劣 绝对是登陆作战的灾难

326
00:21:57,025 --> 00:21:58,693
很好 真是多谢你了 斯塔格博士

327
00:21:58,860 --> 00:22:02,655
看看这张1925年六月二日的天气图

328
00:22:02,822 --> 00:22:04,782
气象条件与今天如出一辙

329
00:22:04,949 --> 00:22:08,161
大西洋上同样盘踞着低气压 亚速尔群岛处于高压控制

330
00:22:08,327 --> 00:22:09,328
我们接着往下看

331
00:22:09,495 --> 00:22:14,083
三天后 也就是1925年六月五日 我们的登陆日

332
00:22:15,376 --> 00:22:17,670
那天天气风平浪静 晴空万里

333
00:22:18,671 --> 00:22:21,507
1925年的气象根本没有任何参考价值

334
00:22:21,674 --> 00:22:26,387
我本可以拿1904年 或1929年六月二日的图

335
00:22:26,554 --> 00:22:29,390
你跟我一样清楚 大气运动状况

336
00:22:29,557 --> 00:22:31,893
绝不会机械重复 绝不可能

337
00:22:32,060 --> 00:22:35,688
但我清楚是谁准确预测了阿拉曼战役的天气

338
00:22:35,855 --> 00:22:38,524
谁预测了沙漠战场 还有突尼斯战役的天气

339
00:22:38,691 --> 00:22:39,776
以及火炬行动期间的天气

340
00:22:40,526 --> 00:22:43,071
我清楚是谁在开罗一次预报他妈都没出过错

341
00:22:43,237 --> 00:22:46,074
在的黎波里 阿尔及尔 奥兰 还有卡萨布兰卡

342
00:22:47,784 --> 00:22:48,785
你清楚是谁吗

343
00:22:49,744 --> 00:22:50,745
难不成是你

344
00:22:51,829 --> 00:22:53,623
没错 就是我

345
00:22:55,083 --> 00:22:57,335
可这里不是卡萨布兰卡 克里克上校

346
00:22:57,502 --> 00:22:58,795
这里是北欧

347
00:22:59,212 --> 00:23:01,631
根本无关紧要

348
00:23:01,798 --> 00:23:04,467
只要大气条件高度吻合

349
00:23:04,634 --> 00:23:07,428
气象演变规律就完全一致

350
00:23:10,014 --> 00:23:14,143
相信我 登陆日那天一定是平静又晴朗的

351
00:23:15,436 --> 00:23:16,896
晚安 先生们

352
00:23:18,564 --> 00:23:19,607
谁都别走

353
00:23:23,903 --> 00:23:24,904
继续工作

354
00:23:24,987 --> 00:23:25,988
好的

355
00:23:32,120 --> 00:23:33,704
你觉得斯塔格这人怎么样

356
00:23:37,625 --> 00:23:38,668
典型的苏格兰佬

357
00:23:40,294 --> 00:23:42,130
丘吉尔说他是个天才

358
00:23:44,507 --> 00:23:48,719
你们男人就爱把这词挂在嘴边

359
00:24:03,693 --> 00:24:05,319
六月三日 星期六 清晨六点

360
00:24:05,486 --> 00:24:07,113
积云和层积云 占比十分之三 高度六百米

361
00:24:07,238 --> 00:24:08,739
一直蔓延至威尔士西部

362
00:24:08,865 --> 00:24:13,744
大西洋中部三百毫巴等压线 向东受西风带高空急流影响

363
00:24:19,375 --> 00:24:23,963
充气的谢尔曼坦克 喷火战斗机 远攻大炮

364
00:24:24,130 --> 00:24:25,840
还有假运兵车

365
00:24:26,007 --> 00:24:28,176
全都是些充气的橡胶皮 先生们

366
00:24:29,302 --> 00:24:31,220
但在纳粹侦察机眼里呢？

367
00:24:31,387 --> 00:24:34,140
这玩意儿完全跟真家伙看不出区别

368
00:24:34,640 --> 00:24:39,061
在北非 我已经用一场接一场的胜利证明了这点

369
00:24:39,896 --> 00:24:40,938
捷报频传

370
00:24:41,397 --> 00:24:44,442
当然 打仗不能光靠硬碰硬

371
00:24:44,609 --> 00:24:47,987
还要出其不意 攻其不备 我们定能骗过他们

372
00:24:48,654 --> 00:24:52,283
我们在整个东盎格利亚部署了大规模的幽灵部队

373
00:24:52,742 --> 00:24:56,913
伪造了数千个补给仓库 散播虚假无线电通讯

374
00:24:57,288 --> 00:24:59,790
搭设空帐篷 点起迷惑敌军的营火

375
00:25:02,210 --> 00:25:07,173
登陆日当天 假伞兵 也就是填满沙子的假人

376
00:25:07,340 --> 00:25:12,303
将被空投至距离诺曼底海岸三十公里的内陆

377
00:25:13,054 --> 00:25:14,722
它们一触地便会引爆

378
00:25:17,099 --> 00:25:18,684
现场只会留下些降落伞

379
00:25:19,602 --> 00:25:20,645
运气好的话

380
00:25:20,811 --> 00:25:24,023
敌人就会误以为我军正向内陆推进

381
00:25:24,190 --> 00:25:27,777
从而将海滩防线的大半兵力回调

382
00:25:29,195 --> 00:25:32,573
这伎俩太小儿科了 你不觉得吗 蒙蒂

383
00:25:33,032 --> 00:25:34,033
小儿科？

384
00:25:34,951 --> 00:25:36,369
简直跟闹着玩似的

385
00:25:39,664 --> 00:25:44,418
真正小的是我们的窗口期

386
00:25:44,585 --> 00:25:47,797
党卫军第十二装甲师已部署在卡昂附近

387
00:25:47,964 --> 00:25:52,051
第三五二步兵师也已构筑起纵深防御网

388
00:25:53,010 --> 00:25:56,889
如果周一还不展开攻势

389
00:25:57,056 --> 00:25:59,600
敌人就会看穿这一切

390
00:26:00,017 --> 00:26:03,562
我们费尽心思的周密部署

391
00:26:03,729 --> 00:26:05,398
全都将付诸东流

392
00:26:10,152 --> 00:26:12,363
德军防线在这几周内翻了整整一倍

393
00:26:13,531 --> 00:26:16,867
每多拖延一小时 我们的处境就越凶险

394
00:26:17,952 --> 00:26:19,662
最理想的情况是将登陆日提前

395
00:26:23,040 --> 00:26:24,166
绝无可能

396
00:26:24,333 --> 00:26:25,918
只剩下两天时间了

397
00:26:28,296 --> 00:26:32,967
敌人防守越是森严 我就越是要冷酷无情

398
00:26:33,592 --> 00:26:36,387
这绝非我本意 但为了让大部队顺利抢滩

399
00:26:36,554 --> 00:26:40,224
我已做好牺牲先遣旅每一个弟兄的觉悟

400
00:26:40,349 --> 00:26:43,769
要不是我了解你 还以为你爱说这种话呢

401
00:26:43,853 --> 00:26:44,854
呵

402
00:26:45,021 --> 00:26:46,856
毕竟我也是在战场上真刀真枪拼杀过来的

403
00:26:49,692 --> 00:26:52,194
尽管如此 您才是最高指挥官

404
00:26:52,361 --> 00:26:53,946
是我

405
00:26:54,113 --> 00:26:58,367
登陆日期的最终决定权在我

406
00:26:58,534 --> 00:27:00,077
只有我能决定

407
00:27:05,124 --> 00:27:06,125
祈求天公作美吧

408
00:27:06,292 --> 00:27:08,002
天气好坏已无关紧要

409
00:27:08,169 --> 00:27:09,879
无论刮风下雨 我们都必须发起强攻

410
00:27:28,147 --> 00:27:30,107
多么感人 她主动走向了他

411
00:27:30,274 --> 00:27:32,693
她朝他走过去了 对吧

412
00:27:32,860 --> 00:27:34,403
奥金顿 米德尔顿圣乔治

413
00:27:42,453 --> 00:27:46,457
气象预报作战室

414
00:27:48,626 --> 00:27:52,254
我来做个自我介绍 我是伯纳德·蒙哥马利

415
00:27:53,297 --> 00:27:54,298
幸会

416
00:27:56,175 --> 00:27:58,761
您好 詹姆斯·斯塔格

417
00:27:59,720 --> 00:28:01,389
星期一天气看着还行吗？

418
00:28:02,431 --> 00:28:04,350
不太行

419
00:28:04,517 --> 00:28:06,143
算不上好 长官

420
00:28:07,436 --> 00:28:09,313
总不至于太糟吧

421
00:28:09,855 --> 00:28:12,066
您了解这个国家的 长官

422
00:28:12,233 --> 00:28:14,110
表象往往是骗人的

423
00:28:16,070 --> 00:28:18,406
别散播疑虑 上校

424
00:28:19,156 --> 00:28:21,534
军心一旦动摇 仗就输了

425
00:28:22,576 --> 00:28:25,079
我们周一横渡英吉利海峡 已经拍板了

426
00:28:27,957 --> 00:28:30,793
如果登陆日取消 这场战争就输了

427
00:28:32,128 --> 00:28:35,881
你个人能承担得起输掉战争的责任吗？

428
00:28:37,091 --> 00:28:38,092
担不起 长官

429
00:28:54,191 --> 00:28:55,359
我的天

430
00:28:55,901 --> 00:28:58,362
那我们走吧

431
00:28:58,529 --> 00:28:59,613
去哪

432
00:28:59,947 --> 00:29:00,948
去开会

433
00:29:02,324 --> 00:29:05,953
在会上你要说什么

434
00:29:06,412 --> 00:29:08,038
告诉他们周一会风平浪静 晴空万里

435
00:29:09,582 --> 00:29:12,626
福因斯的气压计一上午都在下降

436
00:29:12,793 --> 00:29:15,463
是 我看到了 降幅很小 无关紧要

437
00:29:16,505 --> 00:29:18,090
我认为这很关键

438
00:29:22,094 --> 00:29:23,095
听着 老兄

439
00:29:24,305 --> 00:29:26,640
我跟艾克共事三年了

440
00:29:26,807 --> 00:29:28,100
我了解他

441
00:29:28,267 --> 00:29:29,268
所以呢

442
00:29:29,435 --> 00:29:30,978
他不想听到模棱两可的答案

443
00:29:31,854 --> 00:29:34,440
行 那我自己一个人去开会

444
00:29:36,734 --> 00:29:38,402
开什么玩笑 你不能这样

445
00:29:40,821 --> 00:29:43,532
规矩不是这样的 你不能这么干

446
00:29:43,699 --> 00:29:47,536
登陆日的天气预报由我全权负责

447
00:29:48,662 --> 00:29:50,748
我绝不会拿这种事当儿戏

448
00:29:50,915 --> 00:29:53,918
是我们共同的责任 明白吗 不是你一个人的

449
00:29:54,001 --> 00:29:55,085
我俩共同的责任

450
00:29:55,169 --> 00:29:56,170
不 不

451
00:29:56,337 --> 00:29:59,715
首席气象官只有一个 而那个人不是你

452
00:30:01,967 --> 00:30:03,469
你不用开会了

453
00:30:08,098 --> 00:30:09,099
还有什么事吗

454
00:30:14,897 --> 00:30:15,898
混蛋

455
00:30:16,690 --> 00:30:17,691
欧文

456
00:30:28,327 --> 00:30:29,411
我还有多少时间

457
00:30:29,578 --> 00:30:30,579
时间到了

458
00:30:31,622 --> 00:30:32,957
克里克上校怎么了

459
00:30:33,123 --> 00:30:34,375
别管克里克上校了

460
00:30:42,299 --> 00:30:43,926
他们不会喜欢这个的

461
00:30:45,261 --> 00:30:46,679
我也不喜欢

462
00:30:51,225 --> 00:30:53,185
他们在等您了 斯塔格上校

463
00:31:28,512 --> 00:31:29,597
抱歉 长官

464
00:31:29,763 --> 00:31:30,889
怎么了

465
00:31:31,056 --> 00:31:32,057
长官 他来了

466
00:31:33,142 --> 00:31:34,351
失陪一下 先生们

467
00:31:38,981 --> 00:31:40,232
斯塔格上校

468
00:31:42,359 --> 00:31:46,905
这位是伯纳德·蒙哥马利将军 盟军地面部队总司令

469
00:31:47,072 --> 00:31:50,326
这位是空军上将利-马洛里

470
00:31:50,492 --> 00:31:53,621
盟军空军总司令

471
00:31:54,413 --> 00:31:57,916
这位是拉姆齐海军上将 盟军海军总司令

472
00:31:58,083 --> 00:32:03,339
以及奥马尔·布拉德利中将 美国第一集团军司令

473
00:32:07,009 --> 00:32:08,344
克里克上校呢

474
00:32:08,636 --> 00:32:09,678
他不来了 长官

475
00:32:09,762 --> 00:32:10,763
为什么

476
00:32:10,929 --> 00:32:14,183
向各位汇报周一的天气预报是我的职责

477
00:32:15,267 --> 00:32:16,268
他应该在场

478
00:32:16,435 --> 00:32:17,811
要派人去叫他吗？

479
00:32:18,562 --> 00:32:21,482
无论他在不在 我的预报结果都一样

480
00:32:21,649 --> 00:32:22,983
好吧

481
00:32:23,150 --> 00:32:26,945
以后开会他必须在场 听明白了吗？

482
00:32:27,112 --> 00:32:29,073
- 明白 长官 - 很好

483
00:32:29,239 --> 00:32:30,240
你的预报结果呢

484
00:32:56,100 --> 00:33:01,021
极其不幸的是 目前有两场强风暴肆虐

485
00:33:01,188 --> 00:33:05,567
就在大西洋上 强度是往年这个时节前所未见的

486
00:33:06,110 --> 00:33:07,486
因此 我的预报...

487
00:33:11,407 --> 00:33:12,574
抱歉

488
00:33:16,120 --> 00:33:19,415
因此 对于六月五日星期一

489
00:33:19,581 --> 00:33:22,042
也就是原定登陆日 我的预报如下

490
00:33:22,501 --> 00:33:24,920
西北偏西风 强风

491
00:33:26,046 --> 00:33:28,966
风力六级 甚至可能达到七级

492
00:33:29,133 --> 00:33:30,300
七级 你确定吗

493
00:33:31,635 --> 00:33:32,636
不确定

494
00:33:33,137 --> 00:33:34,430
只是预估

495
00:33:37,766 --> 00:33:39,977
低云层

496
00:33:40,144 --> 00:33:41,520
能见度极低

497
00:33:42,896 --> 00:33:44,565
极有可能降雨

498
00:33:45,774 --> 00:33:48,152
浪高两到四米

499
00:33:48,527 --> 00:33:50,946
最高可达四点五米

500
00:33:52,239 --> 00:33:55,409
预报准确率：偏低

501
00:33:57,953 --> 00:34:01,832
从六月五日星期一 到至少六月六日星期二 将会降到

502
00:34:04,084 --> 00:34:05,085
极低

503
00:34:07,796 --> 00:34:12,050
斯塔格 我不是气象学家 但你往窗外看过吗

504
00:34:12,509 --> 00:34:14,845
这一带的天气随时都会突变

505
00:34:15,804 --> 00:34:17,806
能见度极低

506
00:34:17,973 --> 00:34:19,433
是有多低

507
00:34:19,850 --> 00:34:21,894
大概不到两公里

508
00:34:23,479 --> 00:34:29,151
我们的伞兵需要满月才能空降

509
00:34:29,318 --> 00:34:32,237
大潮对舰船靠岸至关重要

510
00:34:32,654 --> 00:34:34,907
你没意识到吗 斯塔格上校

511
00:34:35,574 --> 00:34:38,076
六月五日星期一 是一年当中唯一的一天

512
00:34:38,243 --> 00:34:40,788
这些条件能全部满足的日子

513
00:34:40,954 --> 00:34:42,206
是的 我当然清楚 长官

514
00:34:44,166 --> 00:34:46,502
那你建议改到哪天

515
00:34:46,710 --> 00:34:49,546
从气象学角度来看 无法给出准确时间

516
00:34:50,255 --> 00:34:54,134
至于月相和潮汐 下一次合适的时机将是

517
00:34:54,885 --> 00:34:55,928
六月十八日

518
00:34:57,095 --> 00:34:59,556
再推迟两周 你疯了吗

519
00:34:59,723 --> 00:35:03,477
我们不可能把秘密保守那么久 根本办不到

520
00:35:03,644 --> 00:35:04,645
显而易见

521
00:35:04,812 --> 00:35:07,189
敌人早就做好准备严阵以待了

522
00:35:07,815 --> 00:35:10,359
我们会被杀得片甲不留

523
00:35:10,526 --> 00:35:13,862
这预报也太悲观了

524
00:35:15,113 --> 00:35:16,490
你百分之百确定吗

525
00:35:16,657 --> 00:35:19,326
不 我不确定

526
00:35:20,786 --> 00:35:22,955
我能确定这些风暴一定会来

527
00:35:23,747 --> 00:35:26,291
但我无法确定准确的时间

528
00:35:26,458 --> 00:35:28,126
这远远不够

529
00:35:28,293 --> 00:35:31,922
如果风暴今晚爆发 周一可能就平息了

530
00:35:32,089 --> 00:35:33,841
如果明天爆发 那天气就会

531
00:35:35,676 --> 00:35:36,718
如我描述的那样恶劣

532
00:35:37,135 --> 00:35:38,637
无论如何我们都必须行动

533
00:35:41,181 --> 00:35:46,144
这种时候就得凭实战经验做出判断

534
00:35:46,311 --> 00:35:48,647
我们不能再冒一次猛虎演习那样的险了

535
00:35:50,844 --> 00:35:55,414
我的手下已经为这场大战做好了万全准备

536
00:35:55,457 --> 00:35:58,373
想尽一切办法 无论如何也要把他们送到海滩上

537
00:35:58,417 --> 00:36:00,419
剩下的就交给我吧

538
00:36:10,544 --> 00:36:12,045
能给我倒满吗 谢谢

539
00:36:12,838 --> 00:36:14,548
走吧 时间到了

540
00:36:18,218 --> 00:36:19,219
蒙蒂

541
00:36:24,391 --> 00:36:27,227
关起门来你想怎么说都行

542
00:36:28,896 --> 00:36:31,940
但不许再当着众人的面顶撞我

543
00:36:32,941 --> 00:36:34,234
消消气 老伙计

544
00:36:34,651 --> 00:36:37,362
我说的那些他们心里也都有数

545
00:36:42,534 --> 00:36:44,286
猛虎演习只是一次训练行动

546
00:36:47,623 --> 00:36:49,499
是登陆日的预演

547
00:36:52,044 --> 00:36:56,548
一半的士兵都是刚入伍的新兵

548
00:36:58,550 --> 00:37:01,386
我让他们参加实弹演习

549
00:37:03,430 --> 00:37:04,848
是为了锤炼他们

550
00:37:07,225 --> 00:37:10,479
海军司令部本该在我们登陆前的一小时

551
00:37:11,021 --> 00:37:13,565
对海滩进行炮火打击

552
00:37:15,651 --> 00:37:17,444
结果出现了延误

553
00:37:17,611 --> 00:37:20,739
所以我们不得不推迟行动

554
00:37:24,076 --> 00:37:29,331
我们的无线电频率和英国人的不一样

555
00:37:31,625 --> 00:37:33,585
我们的士兵根本没收到消息

556
00:37:36,380 --> 00:37:37,881
他们完全成了活靶子

557
00:37:41,051 --> 00:37:42,719
一个失误

558
00:37:44,054 --> 00:37:45,764
就只是一次失误

559
00:37:52,479 --> 00:37:53,480
艾克

560
00:37:54,648 --> 00:37:55,983
艾克 看着我

561
00:38:02,155 --> 00:38:04,741
你不能再这样折磨自己了

562
00:38:05,242 --> 00:38:06,702
过去的事已成事实

563
00:38:08,453 --> 00:38:10,080
每当我闭上眼睛

564
00:38:12,749 --> 00:38:14,710
我只看到的只有失败

565
00:38:22,592 --> 00:38:23,719
看看这是谁来了

566
00:38:23,885 --> 00:38:24,886
晚上好 长官

567
00:38:25,679 --> 00:38:27,597
晚上好 欧文 还好吗

568
00:38:27,764 --> 00:38:29,099
挺好 能聊几句吗

569
00:38:29,266 --> 00:38:30,350
怎么了

570
00:38:31,393 --> 00:38:33,395
我不知道您听说了没有...

571
00:38:33,562 --> 00:38:34,563
艾克？

572
00:38:35,897 --> 00:38:39,234
美联社宣布我们明天进军法国

573
00:38:41,570 --> 00:38:44,531
CBS和莫斯科广播电台都报道了

574
00:38:45,949 --> 00:38:47,743
- 通知麦克卢尔将军 - 是

575
00:38:47,909 --> 00:38:50,787
必须出面辟谣 给我查出是谁走漏的风声

576
00:38:50,954 --> 00:38:51,955
明白

577
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
你刚才说什么

578
00:39:01,381 --> 00:39:02,382
什么时候会来

579
00:39:02,716 --> 00:39:03,717
斯塔格

580
00:39:06,678 --> 00:39:07,679
斯塔格

581
00:39:13,268 --> 00:39:14,311
所有人出去

582
00:39:21,985 --> 00:39:22,986
出去

583
00:39:26,948 --> 00:39:28,700
把门关上

584
00:39:31,203 --> 00:39:34,623
你的预报结果

585
00:39:36,541 --> 00:39:39,669
跟英国团队

586
00:39:40,128 --> 00:39:42,798
和美国团队一致吗

587
00:39:42,964 --> 00:39:45,342
是的 这是盟军气象小组的一致结论

588
00:39:45,509 --> 00:39:47,302
别再满嘴跑火车了

589
00:39:48,220 --> 00:39:50,764
刚才克里克亲口跟我说了

590
00:39:50,931 --> 00:39:55,685
周一天气会很好 晴空万里 阳光明媚

591
00:39:57,521 --> 00:39:59,940
克里克上校无权代表...

592
00:40:00,107 --> 00:40:03,860
错 克里克上校有权畅所欲言

593
00:40:04,027 --> 00:40:09,324
特别是他认为这会影响登陆作战的成败

594
00:40:10,700 --> 00:40:11,701
听明白了吗

595
00:40:14,704 --> 00:40:15,705
听明白了吗

596
00:40:16,706 --> 00:40:17,707
是的 长官

597
00:40:19,376 --> 00:40:20,836
你以为你是谁

598
00:40:22,671 --> 00:40:23,672
谁

599
00:40:25,715 --> 00:40:28,301
你居然命令我的人靠边站

600
00:40:28,927 --> 00:40:30,971
你恐吓我的下属

601
00:40:31,138 --> 00:40:33,140
就为了往家里打个电话？

602
00:40:36,643 --> 00:40:38,562
我能辩解几句吗 长官？

603
00:40:39,896 --> 00:40:41,231
说吧

604
00:40:44,568 --> 00:40:47,404
作为首席气象官

605
00:40:48,238 --> 00:40:52,450
我对我在会上提出的建议负全责

606
00:40:55,245 --> 00:40:59,040
且正是因为克里克上校持不同意见

607
00:40:59,499 --> 00:41:02,752
我才认为最清晰简单的做法

608
00:41:03,628 --> 00:41:05,005
就是由我一个人来汇报

609
00:41:05,463 --> 00:41:08,758
克里克的预报曾拯救过

610
00:41:08,925 --> 00:41:11,386
成千上万人的性命

611
00:41:12,053 --> 00:41:15,724
我凭什么相信你

612
00:41:19,102 --> 00:41:20,770
克里克上校靠的是运气

613
00:41:21,271 --> 00:41:22,272
很好

614
00:41:23,732 --> 00:41:24,816
我就喜欢运气

615
00:41:26,026 --> 00:41:27,652
他怎么就靠运气了

616
00:41:28,737 --> 00:41:34,701
因为他过去负责预报的时候都是稳定的天气系统

617
00:41:35,869 --> 00:41:41,458
当天气模式可预测时 历史对比图确实能派上用场

618
00:41:41,625 --> 00:41:44,753
在北非 他从没出过错

619
00:41:44,920 --> 00:41:46,087
一次都没有

620
00:41:46,254 --> 00:41:48,757
显然 那边气候稳定得多

621
00:41:50,217 --> 00:41:51,760
而这里的气象条件 长官

622
00:41:53,094 --> 00:41:54,429
根本没有可比性

623
00:41:54,596 --> 00:41:56,556
看看这些气象图 长官

624
00:42:01,394 --> 00:42:03,772
这里 不是一场 而是两场强风暴

625
00:42:03,939 --> 00:42:06,983
正向诺曼底海岸推进

626
00:42:07,150 --> 00:42:08,318
就在我们说话这会儿

627
00:42:08,485 --> 00:42:10,362
离法国还远着呢

628
00:42:11,112 --> 00:42:12,113
确实 长官

629
00:42:14,074 --> 00:42:15,075
暂时还远

630
00:42:22,082 --> 00:42:24,668
你们最好对预报达成共识

631
00:42:26,336 --> 00:42:27,337
听清楚了吗

632
00:42:28,463 --> 00:42:29,589
好的 长官

633
00:42:33,301 --> 00:42:35,053
总局已确认撤回报道

634
00:42:35,220 --> 00:42:36,221
谢谢

635
00:42:36,930 --> 00:42:38,556
不客气 长官

636
00:42:52,529 --> 00:42:54,906
我没告密说你想往家打电话

637
00:42:55,865 --> 00:42:59,202
恐怕是下面的人走漏了风声

638
00:43:00,996 --> 00:43:01,997
好吧

639
00:43:02,914 --> 00:43:04,958
他有时候就是这么暴脾气

640
00:43:05,583 --> 00:43:08,586
别往心里去 他气消了就忘了

641
00:43:09,963 --> 00:43:11,464
他的脾气你都这么应付吗

642
00:43:12,674 --> 00:43:13,758
这算不了什么

643
00:43:14,384 --> 00:43:16,678
大轰炸期间 我是开救护车的

644
00:43:17,387 --> 00:43:20,724
尸体太多了 我们只能把电影院当停尸房

645
00:43:21,808 --> 00:43:23,852
人总得练就一副铁石心肠

646
00:43:28,315 --> 00:43:30,025
一个救护车司机

647
00:43:30,191 --> 00:43:32,193
成为了最高统帅的助手

648
00:43:34,612 --> 00:43:39,451
司机 秘书 助手 护士

649
00:43:39,617 --> 00:43:40,910
什么都干

650
00:43:43,872 --> 00:43:46,916
我们在一起共事三年了

651
00:43:48,168 --> 00:43:51,963
我去过摩洛哥 阿尔及利亚

652
00:43:57,886 --> 00:43:59,012
那一定很刺激

653
00:44:02,390 --> 00:44:04,100
总有那么几个瞬间吧

654
00:44:14,027 --> 00:44:19,032
你说的那两场风暴 你怎么确定它们真的会来

655
00:44:21,493 --> 00:44:22,577
我不确定

656
00:44:24,371 --> 00:44:26,331
天气的事从来没有百分之百确定的

657
00:44:27,207 --> 00:44:29,084
我们能做的只有观测数据

658
00:44:30,001 --> 00:44:35,256
你知道吗 气象学家通常都有点无趣

659
00:44:37,425 --> 00:44:38,593
你怎么敢这么说

660
00:44:42,472 --> 00:44:44,015
气象学家也许无趣

661
00:44:44,182 --> 00:44:45,975
但天气怎会无趣

662
00:44:47,310 --> 00:44:48,645
它是我们的生命之源

663
00:44:49,396 --> 00:44:50,688
瞬息万变的天气

664
00:44:51,898 --> 00:44:53,233
能将我们毁灭

665
00:44:54,275 --> 00:44:55,944
它掌控着我们的日常生活

666
00:44:58,863 --> 00:45:00,407
这绝对不无趣

667
00:45:05,829 --> 00:45:09,624
人们总是问什么时候下雨 什么时候出太阳

668
00:45:12,168 --> 00:45:13,837
那为什么不问问天为什么会下雨？

669
00:45:16,256 --> 00:45:17,882
风为什么会刮？

670
00:45:19,592 --> 00:45:20,885
风究竟是什么？

671
00:45:25,849 --> 00:45:26,850
失陪了

672
00:45:28,184 --> 00:45:29,394
我是斯塔格

673
00:45:29,561 --> 00:45:31,062
好的 请讲 重复一遍

674
00:45:31,229 --> 00:45:32,230
零 零 一 零 四

675
00:45:33,731 --> 00:45:35,150
六月四日 星期日 凌晨一点

676
00:45:31,229 --> 00:45:32,230
层积云在六百米 最高到一千五百米

677
00:45:37,777 --> 00:45:40,947
表面温度十一摄氏度 一零一八毫巴

678
00:45:50,623 --> 00:45:52,000
好消息还是坏消息

679
00:45:52,167 --> 00:45:53,710
天气情况很好 长官

680
00:45:53,877 --> 00:45:55,837
这说话我完全无法赞同

681
00:45:56,004 --> 00:45:57,547
情况非常糟糕

682
00:45:57,714 --> 00:45:59,299
知道吗 我受够了

683
00:45:59,466 --> 00:46:03,011
你那套苏格兰式的悲观论调 高地人的阴郁气

684
00:46:03,178 --> 00:46:04,262
我不是高地人

685
00:46:04,429 --> 00:46:05,847
那就是低地人的阴郁气

686
00:46:06,014 --> 00:46:08,266
我既不是高地人 也不是低地人

687
00:46:09,642 --> 00:46:12,103
管他哪里人 周一天气必定晴朗

688
00:46:12,270 --> 00:46:16,316
你看到了吗 亚速尔群岛的高压脊已经开始移动了

689
00:46:16,483 --> 00:46:19,152
就像1925年六月三日那样

690
00:46:19,319 --> 00:46:20,528
简直是弱智

691
00:46:21,821 --> 00:46:24,407
真是弱智到家了

692
00:46:24,866 --> 00:46:26,159
搞半天我成弱智了

693
00:46:26,326 --> 00:46:28,912
真行啊 斯塔格 居然当面骂我

694
00:46:29,078 --> 00:46:31,039
我没骂你 我在陈述事实

695
00:46:31,206 --> 00:46:32,540
- 事实我是弱智 - 够了

696
00:46:32,707 --> 00:46:34,584
是个盲目自信的弱智 没错

697
00:46:34,751 --> 00:46:36,044
滚你的 斯塔格 你跑来这...

698
00:46:36,211 --> 00:46:37,212
行了 行了

699
00:46:37,378 --> 00:46:38,755
行了 都少说两句

700
00:46:38,922 --> 00:46:40,215
我的天

701
00:46:41,508 --> 00:46:43,259
我们还有三个小时

702
00:46:44,302 --> 00:46:47,472
三小时后 我们要和总司令们讨论作战计划

703
00:46:49,933 --> 00:46:50,934
现在告诉我

704
00:46:53,019 --> 00:46:55,355
到底是行动 还是不行动

705
00:46:55,522 --> 00:46:56,856
我们要考虑的是...

706
00:46:57,023 --> 00:46:58,816
不 别再考虑这个考虑那个了

707
00:46:58,983 --> 00:47:00,193
不

708
00:47:00,360 --> 00:47:02,195
到底是行动 还是不行动

709
00:47:02,362 --> 00:47:04,364
行动还是不行动 就这么简单

710
00:47:04,531 --> 00:47:06,324
- 怎么说 - 我们该行动

711
00:47:07,408 --> 00:47:08,576
斯塔格

712
00:47:11,913 --> 00:47:13,373
抱歉 他一会给您回过去

713
00:47:13,540 --> 00:47:14,666
好吧

714
00:47:16,292 --> 00:47:17,710
抱歉 长官 找您的

715
00:47:17,877 --> 00:47:18,878
现在不行

716
00:47:19,045 --> 00:47:20,547
他说情况紧急

717
00:47:25,802 --> 00:47:26,803
我是斯塔格

718
00:47:26,970 --> 00:47:29,055
长官 我是通讯部的艾米·海格

719
00:47:29,222 --> 00:47:31,432
有邓斯特布尔气象局转来的消息

720
00:47:31,599 --> 00:47:34,018
您妻子现在圣玛丽妇产医院

721
00:47:34,185 --> 00:47:35,228
她怀孕了 对吗

722
00:47:35,395 --> 00:47:37,480
是的 没错

723
00:47:37,647 --> 00:47:38,731
孩子出生了吗

724
00:47:38,898 --> 00:47:39,983
我错过了吗

725
00:47:40,775 --> 00:47:42,819
长官 他们认为必须通知您

726
00:47:42,986 --> 00:47:45,530
圣玛丽医院今晚早些时候被炸了

727
00:47:45,697 --> 00:47:47,532
有人员伤亡 长官

728
00:47:47,699 --> 00:47:49,993
目前还在搜救您妻子

729
00:47:57,125 --> 00:47:58,376
斯塔格上校？

730
00:48:05,842 --> 00:48:07,302
有其他消息吗

731
00:48:07,885 --> 00:48:09,387
暂时没有 长官

732
00:48:11,347 --> 00:48:12,765
但有人员伤亡？

733
00:48:12,932 --> 00:48:13,933
是的 长官

734
00:48:22,066 --> 00:48:23,192
好的 那...

735
00:48:26,279 --> 00:48:30,700
一有新情况 马上通知我

736
00:48:31,367 --> 00:48:32,410
没问题 长官

737
00:48:36,205 --> 00:48:37,415
谢谢

738
00:48:37,582 --> 00:48:38,625
不客气

739
00:48:42,086 --> 00:48:43,588
出了什么事吗 斯塔格？

740
00:48:52,972 --> 00:48:54,641
没事 跟眼下的事无关

741
00:48:55,391 --> 00:48:56,392
很好

742
00:48:57,560 --> 00:48:59,187
我能下达命令了吗

743
00:49:01,981 --> 00:49:02,982
什么命令？

744
00:49:04,067 --> 00:49:05,193
下达命令

745
00:49:05,860 --> 00:49:06,903
周一的行动命令

746
00:49:09,489 --> 00:49:10,490
不行

747
00:49:12,700 --> 00:49:14,744
不行？我是说...

748
00:49:14,911 --> 00:49:17,830
你是叫我不要下达命令？

749
00:49:17,997 --> 00:49:18,998
是这意思吗？

750
00:49:20,208 --> 00:49:21,751
是的 是的

751
00:49:24,212 --> 00:49:25,546
是的 我是说

752
00:49:25,713 --> 00:49:30,301
周一的天气

753
00:49:31,552 --> 00:49:32,553
会极其恶劣

754
00:49:34,597 --> 00:49:36,474
跟我说说问题 斯塔格

755
00:49:38,351 --> 00:49:40,853
就连我也看出来了

756
00:49:41,604 --> 00:49:45,817
克里克的反气旋正在移动

757
00:49:45,983 --> 00:49:50,238
因为它就清清楚楚摆在这该死的图上

758
00:49:52,949 --> 00:49:57,453
我们定于四点召开最后一次会议

759
00:49:57,620 --> 00:50:02,291
那将是更改作战计划的最后机会

760
00:50:03,418 --> 00:50:07,463
所以 除非你能证明风暴一定会来

761
00:50:07,630 --> 00:50:08,798
否则登陆将如期举行

762
00:50:09,966 --> 00:50:12,552
六月五日 星期一

763
00:50:12,719 --> 00:50:14,804
早上六点半

764
00:50:15,638 --> 00:50:16,639
明白 长官

765
00:50:17,682 --> 00:50:19,058
先生们 还有三个小时

766
00:50:48,796 --> 00:50:49,922
准备好了吗？

767
00:51:17,900 --> 00:51:22,557
♪ 我就是那个嗨迪吼的男人 ♪

768
00:51:22,601 --> 00:51:26,083
♪ 你想不想嗨翻天 ♪

769
00:51:26,126 --> 00:51:28,737
♪ 来点劲爆的波普爵士乐 ♪

770
00:51:28,781 --> 00:51:32,045
♪ 嘿呦嘿 嘿嘚嘿 ♪

771
00:51:32,089 --> 00:51:34,917
♪ 哦 我就是那个嗨迪吼的男人 ♪

772
00:51:34,961 --> 00:51:36,745
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

773
00:51:36,789 --> 00:51:38,356
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

774
00:51:38,399 --> 00:51:40,053
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

775
00:51:40,097 --> 00:51:41,533
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

776
00:51:41,576 --> 00:51:43,535
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

777
00:51:43,578 --> 00:51:45,102
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

778
00:51:45,145 --> 00:51:46,625
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

779
00:51:46,668 --> 00:51:48,061
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

780
00:51:48,105 --> 00:51:49,715
♪ 我在伦敦让他们跟着摇摆 ♪

781
00:51:49,758 --> 00:51:51,456
♪ 我在荷兰让他们跟着摇摆 ♪

782
00:51:51,499 --> 00:51:53,849
♪ 我在欢乐的巴黎让他们跟着摇摆 ♪

783
00:51:53,893 --> 00:51:57,636
♪ 是的 先生 是的 先生 ♪

784
00:51:57,679 --> 00:52:00,943
♪ 哦 我就是那个嗨迪吼的男人 ♪

785
00:52:00,987 --> 00:52:02,989
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

786
00:52:03,032 --> 00:52:04,295
♪ 嘿呦 嘿呦嘿 ♪

787
00:52:04,338 --> 00:52:06,253
♪ 哦吼 迪吼迪 ♪

788
00:52:06,297 --> 00:52:07,602
♪ 吼 迪吼迪 ♪

789
00:52:07,646 --> 00:52:09,604
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

790
00:52:09,648 --> 00:52:11,650
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

791
00:52:31,626 --> 00:52:33,933
♪ 我就是那个嗨迪吼的男人 ♪

792
00:52:57,884 --> 00:52:58,926
斯塔格博士？

793
00:53:05,850 --> 00:53:06,934
跟我来

794
00:53:08,227 --> 00:53:09,353
走吧

795
00:53:10,563 --> 00:53:12,189
我们需要你

796
00:53:15,568 --> 00:53:16,569
快来

797
00:53:20,990 --> 00:53:22,116
会没事的

798
00:53:23,409 --> 00:53:24,410
嗯

799
00:53:30,207 --> 00:53:31,250
什么都行

800
00:53:31,417 --> 00:53:32,418
对

801
00:53:37,340 --> 00:53:38,674
长官 我们刚收到这个

802
00:54:09,747 --> 00:54:10,748
我有话要说

803
00:54:11,540 --> 00:54:12,917
好 你说

804
00:54:13,084 --> 00:54:15,670
您对待斯塔格的态度不公平

805
00:54:17,213 --> 00:54:20,299
再这样下去他会崩溃的 您会失去他的

806
00:54:20,883 --> 00:54:22,385
那我就和克里克合作

807
00:54:22,885 --> 00:54:25,805
我挺喜欢欧文 但他根本比不上斯塔格

808
00:54:25,972 --> 00:54:27,181
搞得你像个专家似的

809
00:54:27,348 --> 00:54:28,975
别用那种口气跟我说话

810
00:54:29,558 --> 00:54:30,810
他妻子在医院

811
00:54:30,977 --> 00:54:32,353
- 怀孕了 - 正在生孩子

812
00:54:32,478 --> 00:54:34,730
医院被炸了 我知道

813
00:54:34,814 --> 00:54:35,815
还有别的事吗

814
00:54:35,982 --> 00:54:39,819
他连自己怀孕的妻子是死是活都不知道

815
00:54:40,403 --> 00:54:41,404
嗯 对

816
00:54:41,570 --> 00:54:43,197
- 让我去查一下 - 查什么

817
00:54:43,364 --> 00:54:45,324
去医院核实 几个小时我就回来

818
00:54:45,408 --> 00:54:46,409
你打算怎么去

819
00:54:46,575 --> 00:54:47,576
他总得有个准信

820
00:54:47,743 --> 00:54:49,036
不行 我需要你留在这里

821
00:54:49,203 --> 00:54:50,371
就去几个小时

822
00:54:50,538 --> 00:54:51,539
不行

823
00:54:56,002 --> 00:54:57,211
退下吧

824
00:55:01,424 --> 00:55:02,925
退下 中尉

825
00:55:15,688 --> 00:55:17,023
六月四日 星期日 凌晨四点

826
00:55:17,189 --> 00:55:20,109
冰岛南部 云量十分之七 层积云 高度九百米 东南风 风力六级

827
00:55:20,317 --> 00:55:22,319
云量十层 高度一千五百英尺

828
00:55:26,824 --> 00:55:27,825
开始吧

829
00:55:32,621 --> 00:55:35,541
爱尔兰天气回暖 伴随次级低压

830
00:55:35,708 --> 00:55:38,085
九百九十六毫巴 在苏格兰西北近海

831
00:55:38,252 --> 00:55:39,670
导致云层极低

832
00:55:39,837 --> 00:55:42,089
暖区内的露点非常高

833
00:55:42,256 --> 00:55:43,382
北部没有锋面系统活动

834
00:55:43,591 --> 00:55:44,675
还没好

835
00:55:44,842 --> 00:55:45,843
我们要开始了

836
00:55:45,968 --> 00:55:46,969
再给我几分钟

837
00:55:47,053 --> 00:55:48,054
拜托

838
00:55:48,220 --> 00:55:51,140
我这有下午一点和六点的地面气象图

839
00:55:51,307 --> 00:55:52,933
- 布莱恩特 高空气象... - 没关系

840
00:55:56,312 --> 00:55:57,438
用不上这些图了

841
00:56:00,024 --> 00:56:01,817
我们还有点时间 长官

842
00:56:38,104 --> 00:56:39,438
欧文 请开始吧

843
00:56:40,689 --> 00:56:41,690
好的 长官

844
00:56:42,441 --> 00:56:47,154
先生们 这是1925年六月三日的气象图

845
00:56:47,988 --> 00:56:52,993
大家可以看到亚速尔群岛上空气压出现了短暂的下降

846
00:56:53,160 --> 00:56:55,246
和今天的情况非常相似

847
00:56:55,412 --> 00:56:59,834
在二十四小时内气压回升

848
00:57:00,000 --> 00:57:02,878
并驱散了威胁北欧的风暴

849
00:57:03,045 --> 00:57:04,421
如各位所见

850
00:57:05,798 --> 00:57:10,761
1904年和1925年出现了几乎完全相同的气象条件

851
00:57:11,137 --> 00:57:14,431
我还能找出更多例子 但关键在于

852
00:57:16,142 --> 00:57:20,479
明天也就是六月五日星期一 天气条件会非常有利

853
00:57:24,859 --> 00:57:25,860
谢谢

854
00:57:32,575 --> 00:57:33,576
斯塔格？

855
00:57:35,452 --> 00:57:36,829
该你了

856
00:57:42,918 --> 00:57:45,880
我在这里不太受欢迎

857
00:57:47,047 --> 00:57:49,383
我有自知之明 这没关系

858
00:57:49,550 --> 00:57:51,468
我不是来讨人喜欢的

859
00:57:51,635 --> 00:57:54,889
但我希望各位能听我说

860
00:57:57,099 --> 00:57:59,810
我本可以向你们提供

861
00:58:00,477 --> 00:58:02,730
更多的数据

862
00:58:04,148 --> 00:58:06,609
气压读数 风速

863
00:58:06,775 --> 00:58:09,653
以及我们刚整理出来的高空探测数据

864
00:58:09,820 --> 00:58:13,449
但那都无济于事 不是吗

865
00:58:15,784 --> 00:58:16,785
不是吗？

866
00:58:19,038 --> 00:58:22,499
因为你们宁愿相信

867
00:58:22,666 --> 00:58:27,546
克里克上校说的话 相信明天在诺曼底登陆是绝对安全的

868
00:58:27,713 --> 00:58:29,340
你们可以信他

869
00:58:29,506 --> 00:58:32,384
但他刚才说的那些

870
00:58:32,551 --> 00:58:34,970
全都是彻头彻尾的

871
00:58:35,638 --> 00:58:37,598
屁话

872
00:58:41,769 --> 00:58:47,024
你们可以集结所有想要的坦克 士兵和舰船

873
00:58:47,191 --> 00:58:51,237
你们可以组建史上最庞大的舰队

874
00:58:51,403 --> 00:58:55,282
但如果明天发动进攻 必将是一场溃败

875
00:58:58,160 --> 00:59:01,789
因为我所说的风暴是真实存在的

876
00:59:01,956 --> 00:59:05,751
将风暴推向诺曼底海岸的高空急流

877
00:59:05,918 --> 00:59:09,171
是真实存在的 而大自然的愤怒

878
00:59:13,676 --> 00:59:15,094
也是真实存在的

879
00:59:15,761 --> 00:59:17,346
如果你们无视这一切

880
00:59:18,639 --> 00:59:22,768
无数的将士们将...

881
00:59:32,069 --> 00:59:33,070
我说完了

882
00:59:37,992 --> 00:59:39,702
他简直失心疯了

883
00:59:42,454 --> 00:59:44,206
凭什么说这是屁话

884
00:59:45,249 --> 00:59:48,794
没错 1904年和1925年的天气的确如他所说

885
00:59:48,961 --> 00:59:52,756
但他漏掉了1916年六月五日的索雷尔山战役

886
00:59:52,923 --> 00:59:55,259
尽管当时亚速尔群岛上空

887
00:59:55,426 --> 00:59:57,886
有高气压区 结果还是遭遇了风暴

888
00:59:58,053 --> 01:00:00,014
你们当中肯定有人还记得

889
01:00:00,180 --> 01:00:02,891
那简直是彻头彻尾的灾难

890
01:00:03,058 --> 01:00:07,021
成千上万人丧生 人间炼狱 暴雨倾盆

891
01:00:07,187 --> 01:00:09,773
他只挑选对他有利的数据

892
01:00:09,940 --> 01:00:10,983
而对剩下的视而不见

893
01:00:11,150 --> 01:00:13,777
我们必须直面事实 事实

894
01:00:14,695 --> 01:00:16,697
无论事实多么可怕

895
01:00:20,326 --> 01:00:24,038
如果不是周一

896
01:00:24,204 --> 01:00:25,205
那该是哪天？

897
01:00:29,168 --> 01:00:30,419
最早也要到六月十八号

898
01:00:30,586 --> 01:00:33,422
见鬼 他还在扯十八号

899
01:00:33,589 --> 01:00:36,216
十八号绝对不行

900
01:00:36,383 --> 01:00:37,885
不能是十八号

901
01:00:38,052 --> 01:00:39,470
绝不能十八号

902
01:00:39,636 --> 01:00:41,638
想都别想 不行 不行 不行

903
01:00:41,805 --> 01:00:44,141
十八号根本不在考虑范围内

904
01:00:44,266 --> 01:00:45,267
蒙哥马利

905
01:00:57,571 --> 01:00:58,572
伯蒂？

906
01:00:59,948 --> 01:01:04,411
我们能承受的最恶劣海况是什么

907
01:01:05,371 --> 01:01:08,916
我们能承受一到两米高的海浪

908
01:01:10,334 --> 01:01:12,795
一旦超过两米

909
01:01:12,961 --> 01:01:14,004
就无能为力了

910
01:01:16,757 --> 01:01:17,758
斯塔格

911
01:01:17,925 --> 01:01:20,719
我预估浪高会有两点五到三米

912
01:01:27,059 --> 01:01:28,769
特拉福德 最坏情况呢

913
01:01:28,936 --> 01:01:30,729
云层高度必须在三百米以上

914
01:01:30,896 --> 01:01:32,856
否则飞行员只能盲飞

915
01:01:33,565 --> 01:01:37,569
三百米以下将会有十分之八到满天云量

916
01:01:37,736 --> 01:01:38,737
那就不要起飞了

917
01:01:38,904 --> 01:01:40,948
拉姆齐 把我们送上岸 剩下的交给我们

918
01:01:41,031 --> 01:01:42,032
没有空中支援？

919
01:01:42,157 --> 01:01:43,158
有没有支援都得打

920
01:01:43,325 --> 01:01:44,701
闭嘴吧 蒙蒂

921
01:01:44,868 --> 01:01:46,995
我们必须登陆 就这么简单

922
01:01:47,162 --> 01:01:49,415
否则我们就得不到第四步兵师的支援 如果没有他们...

923
01:01:49,581 --> 01:01:50,707
见鬼 蒙蒂

924
01:01:50,874 --> 01:01:53,752
浪高三米 我们哪儿都登不上

925
01:01:53,919 --> 01:01:56,797
那就干脆现在开始学该死的德语好了

926
01:01:56,964 --> 01:01:57,965
顺便学学踢正步

927
01:01:58,132 --> 01:02:02,010
等过个几年 咱们再一起唱约德尔调 怀念当年...

928
01:02:02,177 --> 01:02:03,387
够了

929
01:02:13,772 --> 01:02:15,274
克里克 还有什么要补充的吗？

930
01:02:15,441 --> 01:02:18,485
下周整整一周都会是晴空万里

931
01:02:18,652 --> 01:02:20,779
如果您推迟进攻

932
01:02:21,655 --> 01:02:23,907
您会抱憾终生的

933
01:02:27,077 --> 01:02:28,412
我坚持我的预测

934
01:02:33,792 --> 01:02:34,918
我也坚持我的

935
01:02:41,133 --> 01:02:42,426
那好吧

936
01:02:43,177 --> 01:02:44,761
登陆日推迟

937
01:02:59,776 --> 01:03:02,654
艾克 我不想提这个

938
01:03:02,821 --> 01:03:06,408
但我们有几十万名整装待发的士兵

939
01:03:06,575 --> 01:03:08,994
他们全都知道了登陆计划

940
01:03:09,161 --> 01:03:11,121
这太容易走漏风声了

941
01:03:11,288 --> 01:03:14,082
封锁部队 重复 封锁部队

942
01:03:14,249 --> 01:03:16,001
立刻禁闭所有部队

943
01:03:16,168 --> 01:03:18,128
没有命令任何人不得离开

944
01:03:18,295 --> 01:03:19,755
没有命令任何人不得离开

945
01:03:19,922 --> 01:03:22,174
重复 立刻禁闭所有部队

946
01:03:22,341 --> 01:03:23,634
立刻禁闭所有部队

947
01:03:23,800 --> 01:03:25,844
封锁部队 没有任何例外

948
01:03:28,764 --> 01:03:32,184
登陆日 预计六月二十五日

949
01:03:55,082 --> 01:03:56,250
您做了正确的决定

950
01:04:11,723 --> 01:04:12,724
该死

951
01:04:16,937 --> 01:04:18,063
我本该下达进攻命令的

952
01:04:18,522 --> 01:04:19,523
艾克

953
01:04:27,239 --> 01:04:32,661
六月四日 星期日 早上八点

954
01:05:37,893 --> 01:05:43,649
上帝与君王麾下的万物啊

955
01:05:43,815 --> 01:05:49,363
请与我们一同放声高唱

956
01:05:49,613 --> 01:05:52,574
哈利路亚

957
01:05:52,741 --> 01:05:56,411
哈利路亚

958
01:05:56,578 --> 01:06:01,583
炽热的骄阳绽放着金色光芒

959
01:06:02,876 --> 01:06:07,881
皎洁的银月散发着柔和清辉

960
01:06:08,799 --> 01:06:11,593
赞美主

961
01:06:11,760 --> 01:06:14,596
赞美主

962
01:06:14,763 --> 01:06:17,724
哈利路亚

963
01:06:17,891 --> 01:06:20,686
哈利路亚

964
01:06:20,852 --> 01:06:27,192
哈利路亚

965
01:06:28,694 --> 01:06:34,449
强劲呼啸的疾风啊

966
01:06:34,825 --> 01:06:40,414
天际漫游的浮云啊

967
01:06:40,622 --> 01:06:43,500
赞美主

968
01:06:43,667 --> 01:06:46,503
赞美主

969
01:06:46,670 --> 01:06:49,464
哈利路亚

970
01:06:49,631 --> 01:06:52,509
哈利路亚

971
01:06:52,676 --> 01:06:57,013
哈利路亚

972
01:07:12,028 --> 01:07:15,031
主啊 赐予生者

973
01:07:16,074 --> 01:07:17,242
恩典

974
01:07:18,326 --> 01:07:19,870
赐予逝者

975
01:07:20,036 --> 01:07:21,496
安息

976
01:07:21,663 --> 01:07:25,792
赐予国家和平

977
01:07:25,959 --> 01:07:27,169
与安宁

978
01:07:28,003 --> 01:07:31,089
赐予我们这些仆人以承诺

979
01:07:31,256 --> 01:07:33,425
得享永生

980
01:07:50,650 --> 01:07:54,988
愿您的祝福将我们团结在一起

981
01:07:55,155 --> 01:07:59,326
侍奉我们的上帝与我们的祖国

982
01:08:05,957 --> 01:08:08,752
照亮我们的前路

983
01:08:08,919 --> 01:08:10,337
指引我们的征程

984
01:08:20,305 --> 01:08:22,057
赐予我们坚持的勇气

985
01:08:22,224 --> 01:08:25,769
以及您的祝福 将我们团结在一起

986
01:08:25,936 --> 01:08:27,270
为您服务...

987
01:08:56,091 --> 01:08:57,092
阿门

988
01:08:57,717 --> 01:08:59,594
阿门 阿门

989
01:09:39,885 --> 01:09:43,346
六月四日 星期日 下午三点

990
01:10:06,202 --> 01:10:08,872
我们不能把士兵这么一直关着 艾克

991
01:10:09,039 --> 01:10:10,582
不能再关两周

992
01:10:12,792 --> 01:10:14,336
你想让我怎么做

993
01:10:15,128 --> 01:10:18,298
给三十万知晓登陆计划的士兵放假

994
01:10:19,674 --> 01:10:21,718
那还不如我们亲自去给纳粹报信算了

995
01:10:22,928 --> 01:10:24,429
我只是提个意见

996
01:10:27,307 --> 01:10:30,226
我们会找到办法的 特拉福德

997
01:10:30,393 --> 01:10:31,478
坚持住

998
01:10:33,396 --> 01:10:34,397
行

999
01:10:35,815 --> 01:10:36,816
长官

1000
01:10:45,241 --> 01:10:47,369
L2和L3气旋合并了

1001
01:10:48,536 --> 01:10:50,121
纽芬兰以东的一个低气压正在增强

1002
01:10:50,455 --> 01:10:51,456
长官

1003
01:10:51,706 --> 01:10:53,041
不好意思 斯塔格博士

1004
01:10:54,793 --> 01:10:57,462
冷锋似乎正在离开爱尔兰西部

1005
01:11:00,340 --> 01:11:01,341
什么？

1006
01:11:01,925 --> 01:11:03,385
天正在放晴 长官

1007
01:11:07,138 --> 01:11:09,140
地转风梯度是多少

1008
01:11:11,059 --> 01:11:12,978
四十节向北 长官

1009
01:11:13,436 --> 01:11:14,479
它在减速？

1010
01:11:15,230 --> 01:11:17,273
还不能确定 我们只有一个观测数据

1011
01:11:17,357 --> 01:11:18,358
是从哪发来的？

1012
01:11:18,525 --> 01:11:19,526
爱尔兰西北部

1013
01:11:19,693 --> 01:11:21,361
是谁记录的数据？

1014
01:11:21,528 --> 01:11:22,696
哪个气象站？

1015
01:11:23,279 --> 01:11:25,824
是 莫琳·斯威尼女士

1016
01:11:25,991 --> 01:11:27,409
- 在布莱克索德角 - 拿给我看看

1017
01:11:32,414 --> 01:11:35,083
给她回电 再核对一下

1018
01:11:35,250 --> 01:11:36,960
- 明白 长官 - 马上就去

1019
01:11:39,379 --> 01:11:42,173
能把所有气象站的数据都要来吗

1020
01:11:42,340 --> 01:11:45,719
布莱克索德角方圆八百公里以内的 马上要

1021
01:11:45,885 --> 01:11:48,930
能给我最新的气象数据吗 布莱克索德角的

1022
01:12:03,445 --> 01:12:04,446
什么事

1023
01:12:10,285 --> 01:12:13,079
布莱克索德角刚发来的

1024
01:12:21,337 --> 01:12:22,338
核实过了吗？

1025
01:12:22,505 --> 01:12:23,506
他们正在核实

1026
01:12:24,924 --> 01:12:27,927
可能有关联 也可能没有

1027
01:12:29,429 --> 01:12:31,222
对 但到底有没有

1028
01:12:31,389 --> 01:12:32,515
您怎么看

1029
01:12:33,933 --> 01:12:35,226
你问我干什么

1030
01:12:35,393 --> 01:12:37,520
看看该死的窗外吧

1031
01:12:38,021 --> 01:12:40,315
我需要您的专业判断

1032
01:12:45,403 --> 01:12:46,404
拜托了

1033
01:12:50,825 --> 01:12:51,993
第五个读数

1034
01:13:05,048 --> 01:13:06,299
这不太寻常

1035
01:13:07,550 --> 01:13:08,885
是 确实

1036
01:13:11,596 --> 01:13:13,014
这值得分析一下

1037
01:13:14,516 --> 01:13:15,517
好

1038
01:13:16,351 --> 01:13:18,686
三十五度线以西有密集锋面云

1039
01:13:18,853 --> 01:13:23,274
布莱克索德角的气压在夜间下降 然后又略微回升

1040
01:13:24,984 --> 01:13:27,612
一零一一毫巴

1041
01:13:28,530 --> 01:13:30,198
测量结果呢

1042
01:13:30,365 --> 01:13:31,741
我在问...

1043
01:13:31,908 --> 01:13:32,992
你在干什么

1044
01:13:33,952 --> 01:13:36,329
请给我结果

1045
01:13:37,455 --> 01:13:39,040
低压区正向对我们有利的方向移动 但...

1046
01:13:39,124 --> 01:13:40,208
时间太紧了

1047
01:13:40,291 --> 01:13:41,292
是的

1048
01:13:42,585 --> 01:13:44,254
汉密尔顿 什么时候能出新图

1049
01:13:44,420 --> 01:13:45,672
一小时内 长官

1050
01:13:45,839 --> 01:13:47,132
太久了

1051
01:13:47,298 --> 01:13:51,094
能快点拿到邓斯特布尔的数据吗

1052
01:13:51,261 --> 01:13:52,720
我们一个小时前就该拿到了

1053
01:13:52,887 --> 01:13:54,347
冷锋的移动速度是多少

1054
01:13:54,514 --> 01:13:56,391
还是三十节 长官

1055
01:13:56,808 --> 01:13:58,434
你们见过这种推进速度吗

1056
01:13:58,601 --> 01:14:00,395
从没见过 冬天倒是有可能

1057
01:14:01,312 --> 01:14:02,897
这季节绝对没见过

1058
01:14:03,064 --> 01:14:04,524
层积云高度升至六百米以上

1059
01:14:04,691 --> 01:14:06,067
海面温度九摄氏度

1060
01:14:06,234 --> 01:14:07,610
数据显示四百毫巴

1061
01:14:07,777 --> 01:14:09,904
你在找什么 短暂的间隙

1062
01:14:10,071 --> 01:14:11,197
这里就有一段

1063
01:14:11,364 --> 01:14:12,657
这也叫间隙

1064
01:14:12,824 --> 01:14:14,325
对 这是一个窗口期

1065
01:14:14,492 --> 01:14:15,869
一个非常短暂的窗口期

1066
01:14:16,035 --> 01:14:17,328
但终究是个机会

1067
01:14:17,495 --> 01:14:18,621
你看得出天气有好转吗

1068
01:14:19,289 --> 01:14:20,498
我看到正在形成窗口期 是的

1069
01:14:20,665 --> 01:14:21,749
对 窗口期 谢谢

1070
01:14:25,837 --> 01:14:28,923
如果这只是普通预报 你会开绿灯吗

1071
01:14:29,090 --> 01:14:30,091
会

1072
01:14:30,258 --> 01:14:32,385
不知道 也许吧

1073
01:14:33,803 --> 01:14:34,804
会

1074
01:14:36,264 --> 01:14:38,141
但这可是登陆日

1075
01:14:40,393 --> 01:14:41,686
这个“但”字分量太重了

1076
01:14:45,607 --> 01:14:47,358
给艾森豪威尔打电话

1077
01:14:53,573 --> 01:14:57,118
六月五日 星期一 凌晨三点五十四分

1078
01:15:06,753 --> 01:15:08,046
您要见我？

1079
01:15:09,297 --> 01:15:10,298
是的 长官

1080
01:15:12,342 --> 01:15:14,385
有新情况 长官

1081
01:15:14,552 --> 01:15:17,305
纽芬兰的风暴正在减速

1082
01:15:17,472 --> 01:15:20,475
我们认为这足以提供

1083
01:15:20,934 --> 01:15:23,811
一段恶劣天气中的短暂间歇

1084
01:15:28,483 --> 01:15:32,862
香烟代表纽芬兰的风暴

1085
01:15:33,029 --> 01:15:34,614
三场中最大的一场

1086
01:15:35,698 --> 01:15:37,450
我的眼镜代表那两场较小的

1087
01:15:37,617 --> 01:15:40,495
此时 这场大风暴正把小风暴

1088
01:15:40,662 --> 01:15:41,955
从诺曼底海岸推开

1089
01:15:42,121 --> 01:15:45,917
从而带来一段支持行动的窗口期

1090
01:15:46,042 --> 01:15:50,129
时间刚好够我们在周二清晨登陆诺曼底

1091
01:15:50,213 --> 01:15:51,214
周二？

1092
01:15:51,881 --> 01:15:55,885
是指二十六小时后吗

1093
01:15:56,052 --> 01:15:57,762
如果我们看最新的气象图...

1094
01:15:57,929 --> 01:15:59,681
我不想看你那些破图

1095
01:15:59,847 --> 01:16:01,975
对我来说跟天书没两样

1096
01:16:02,141 --> 01:16:03,518
我只想看着你

1097
01:16:03,685 --> 01:16:06,104
跪着直视我的眼睛对我说

1098
01:16:06,271 --> 01:16:08,773
“周二清早 太阳一定会出来”

1099
01:16:08,940 --> 01:16:10,733
因为以防你没注意到

1100
01:16:10,900 --> 01:16:12,777
外面现在可是该死的飓风天

1101
01:16:12,944 --> 01:16:14,696
严格来说算不上是飓风

1102
01:16:17,407 --> 01:16:18,825
天气好的时候 你说不行

1103
01:16:18,992 --> 01:16:20,410
现在刮飓风了 你倒说“行动吧”

1104
01:16:20,576 --> 01:16:23,288
不 对 我就是这个意思

1105
01:16:26,541 --> 01:16:29,711
我要把我的士兵

1106
01:16:30,503 --> 01:16:33,089
送进风暴之中？

1107
01:16:36,718 --> 01:16:37,719
是的

1108
01:16:41,597 --> 01:16:43,308
他们绝对想不到

1109
01:16:43,474 --> 01:16:45,310
绝对想不到风暴中会有这样的间隙

1110
01:17:00,992 --> 01:17:02,577
你百分之百确定吗

1111
01:17:06,914 --> 01:17:11,002
你完全确定吗 斯塔格上校

1112
01:17:13,421 --> 01:17:14,839
必定会出现一个间隙期

1113
01:17:16,424 --> 01:17:17,842
天气状况不会十全十美

1114
01:17:19,177 --> 01:17:20,219
但足够了

1115
01:17:22,680 --> 01:17:24,557
这是你作为气象官给出的正式建议吗

1116
01:17:28,353 --> 01:17:31,689
这就是我的正式建议

1117
01:17:34,275 --> 01:17:35,276
下令吧

1118
01:17:39,238 --> 01:17:40,823
您应该下令行动 长官

1119
01:17:44,786 --> 01:17:46,120
好 那就行动

1120
01:17:49,374 --> 01:17:51,167
登陆日定在明天 六月六日

1121
01:18:23,366 --> 01:18:25,910
这是我的声明

1122
01:18:26,786 --> 01:18:29,122
如果明天一切顺利的话

1123
01:18:30,289 --> 01:18:31,290
还有...

1124
01:18:33,084 --> 01:18:34,293
如果不顺利的话 就用这份

1125
01:18:40,842 --> 01:18:42,927
嘿 我给你准备了个惊喜

1126
01:18:46,514 --> 01:18:48,349
和尼龙一样稀罕

1127
01:19:00,862 --> 01:19:02,697
我对明天有种好的预感

1128
01:19:16,002 --> 01:19:17,295
你该睡会了

1129
01:19:17,378 --> 01:19:18,379
嗯

1130
01:19:18,463 --> 01:19:19,464
嗯

1131
01:19:24,302 --> 01:19:25,553
早上六点半

1132
01:19:25,720 --> 01:19:26,929
六点半

1133
01:19:30,600 --> 01:19:35,605
我们的将士们英勇无畏 恪尽职守

1134
01:19:36,481 --> 01:19:41,319
如果此次行动有任何过失或责难

1135
01:19:41,486 --> 01:19:42,570
那都是我一个人的错

1136
01:19:43,821 --> 01:19:45,114
全由我一人承担

1137
01:19:48,242 --> 01:19:49,243
这就是我写的声明

1138
01:19:50,953 --> 01:19:53,623
以防我们明天失败

1139
01:19:55,625 --> 01:19:56,667
我们不会失败

1140
01:20:20,650 --> 01:20:28,407
盟国海陆空远征军的将士们

1141
01:20:37,291 --> 01:20:39,502
六月六日 星期二 登陆日

1142
01:20:39,669 --> 01:20:42,755
你们即将踏上这场伟大的征程

1143
01:20:42,922 --> 01:20:45,967
为此我们已经筹备了数月

1144
01:20:50,137 --> 01:20:53,391
全世界的目光都注视着你们

1145
01:20:53,558 --> 01:20:57,478
热爱自由的人们的希望与祈祷与你们同在

1146
01:21:02,942 --> 01:21:07,238
与我们英勇的盟军及其他战线的战友并肩作战

1147
01:21:08,864 --> 01:21:11,450
你们将摧毁德国的战争机器

1148
01:21:13,494 --> 01:21:15,037
你们将推翻

1149
01:21:15,204 --> 01:21:17,164
纳粹的暴政

1150
01:21:17,331 --> 01:21:19,750
将受压迫的欧洲人民解救出来

1151
01:21:20,501 --> 01:21:23,379
为一个自由的世界带来安全与和平

1152
01:21:28,718 --> 01:21:29,844
你昨晚睡着了吗

1153
01:21:30,011 --> 01:21:31,262
我整晚都没合眼

1154
01:21:32,096 --> 01:21:33,097
你呢？

1155
01:21:33,723 --> 01:21:34,724
我也是

1156
01:21:47,695 --> 01:21:49,864
你们的任务并不轻松

1157
01:21:50,656 --> 01:21:53,284
你们的敌人训练有素

1158
01:21:53,784 --> 01:21:55,411
装备精良

1159
01:21:55,786 --> 01:21:57,705
身经百战

1160
01:21:58,914 --> 01:22:00,583
他们会疯狂地反击...

1161
01:22:05,129 --> 01:22:07,214
距离进攻还有六十秒

1162
01:22:08,174 --> 01:22:10,343
无线电静默将在

1163
01:22:11,010 --> 01:22:13,304
六十秒后解除

1164
01:22:14,847 --> 01:22:17,475
但现在是1944年了

1165
01:22:17,558 --> 01:22:18,559
你是哪里人

1166
01:22:18,726 --> 01:22:19,769
北卡罗来纳州 布拉肯山 长官

1167
01:22:19,935 --> 01:22:21,479
- 北卡罗来纳 - 是的 长官

1168
01:22:21,646 --> 01:22:22,813
局势已经逆转

1169
01:22:24,440 --> 01:22:28,694
全世界自由的人们正齐步迈向胜利

1170
01:22:28,778 --> 01:22:29,779
你叫什么名字

1171
01:22:29,945 --> 01:22:31,530
- 奥伊勒 长官 - 奥伊勒

1172
01:22:31,697 --> 01:22:32,698
你是哪里人 奥伊勒

1173
01:22:32,865 --> 01:22:35,326
我对你们的勇气

1174
01:22:35,493 --> 01:22:37,161
你们的献身精神

1175
01:22:37,328 --> 01:22:38,913
以及你们的战斗素质充满信心

1176
01:22:44,043 --> 01:22:48,881
我们只可战 不可退 我们定能夺取全面胜利

1177
01:22:50,132 --> 01:22:51,592
祝你们好运

1178
01:22:52,301 --> 01:22:56,138
让我们共同祈求万能的上帝赐福

1179
01:22:56,305 --> 01:22:58,057
保佑这项伟大而崇高的事业

1180
01:23:27,878 --> 01:23:29,630
犹他 收到请回答 犹他

1181
01:23:31,757 --> 01:23:33,050
犹他 收到请回答

1182
01:23:35,302 --> 01:23:37,012
统帅部呼叫犹他

1183
01:23:48,065 --> 01:23:49,191
收到请回答 犹他

1184
01:23:51,652 --> 01:23:53,612
奥马哈海滩指挥中心 收到请回答

1185
01:24:03,789 --> 01:24:05,124
犹他 收到请回答

1186
01:24:07,793 --> 01:24:09,003
犹他 收到请回答

1187
01:24:22,767 --> 01:24:25,060
犹他海滩 遭到机枪扫射 出现伤亡

1188
01:24:25,227 --> 01:24:26,479
犹他海滩遭遇敌人持续火力压制

1189
01:24:26,645 --> 01:24:27,813
其他海滩呢

1190
01:24:27,980 --> 01:24:29,482
奥马哈海滩伤亡惨重

1191
01:24:29,648 --> 01:24:30,858
伤亡多少人

1192
01:24:31,025 --> 01:24:32,818
受西风影响航向发生偏离

1193
01:24:32,985 --> 01:24:34,487
受西风影响航向发生偏离

1194
01:24:34,653 --> 01:24:37,323
能见度三公里 云层高度降至四百五十米

1195
01:24:37,490 --> 01:24:39,200
海湾风速七十节 西南偏西风

1196
01:24:39,366 --> 01:24:40,785
- 云层高度一百八十米 - 一千四百米

1197
01:24:41,452 --> 01:24:43,204
犹他海滩登陆艇偏离航线

1198
01:24:43,370 --> 01:24:46,081
能见度三公里 云层高度降至四百五十米

1199
01:24:46,248 --> 01:24:48,375
海湾风速七十节 西南偏西风

1200
01:24:48,542 --> 01:24:50,002
奥马哈上空阴天 轰炸机未命中目标

1201
01:24:50,169 --> 01:24:51,962
在南海滩无法定位炮兵部队

1202
01:24:55,341 --> 01:24:56,842
悬崖上有MG42机枪

1203
01:24:57,009 --> 01:24:58,552
- 继续推进  - 别停下

1204
01:24:58,719 --> 01:24:59,887
- 冲 冲  - 快冲

1205
01:25:02,932 --> 01:25:04,016
炮火袭来 小心

1206
01:25:04,183 --> 01:25:05,476
找掩护

1207
01:25:05,643 --> 01:25:07,019
炮火太猛 无法登陆

1208
01:25:07,186 --> 01:25:08,854
L1小队在海上失踪

1209
01:25:09,021 --> 01:25:12,024
登陆艇在距海滩七百米处撞上残骸

1210
01:25:12,191 --> 01:25:13,275
奥马哈西风 风速十四节

1211
01:25:24,745 --> 01:25:26,413
黄金海滩和奥马哈海滩遭遇敌军猛烈炮火

1212
01:25:26,622 --> 01:25:29,291
朱诺海滩海浪太大 坦克抛锚了

1213
01:25:32,878 --> 01:25:35,631
退后

1214
01:25:35,798 --> 01:25:38,551
红狗防区出现多名伤员 需要紧急撤离

1215
01:25:48,978 --> 01:25:49,979
云层很低

1216
01:25:50,145 --> 01:25:52,147
云层很低 只有一百五十米

1217
01:25:52,314 --> 01:25:53,816
无法确定目标...

1218
01:25:53,983 --> 01:25:57,528
无法确定目标 贸然开火会危及己方登陆部队

1219
01:25:57,695 --> 01:26:00,364
我们他妈什么都看不见

1220
01:26:07,663 --> 01:26:09,665
西南偏西风 风速十八节

1221
01:26:09,832 --> 01:26:10,852
西南偏西风 风速十八节

1222
01:26:10,861 --> 01:26:11,994
云层高度800英尺 开始上升

1223
01:26:12,001 --> 01:26:13,335
- 没事了 - 我会死吗

1224
01:26:13,502 --> 01:26:15,629
- 不会 我们会带你回家的 没事的 - 不要

1225
01:26:15,796 --> 01:26:18,465
犹他海滩浪高开始下降 不足一米

1226
01:26:18,632 --> 01:26:21,468
云层高度升至四百五十米 天气有所好转

1227
01:26:21,635 --> 01:26:22,928
继续推进

1228
01:26:23,512 --> 01:26:24,889
我不管 快上

1229
01:26:30,936 --> 01:26:31,979
冲

1230
01:26:32,563 --> 01:26:34,481
冲 冲 冲

1231
01:26:38,819 --> 01:26:40,112
犹他海滩上空已放晴

1232
01:26:50,748 --> 01:26:52,082
两艘美军驱逐舰在...

1233
01:27:10,601 --> 01:27:12,353
前进

1234
01:27:38,379 --> 01:27:39,380
请讲

1235
01:27:43,467 --> 01:27:44,468
什么

1236
01:27:52,267 --> 01:27:53,268
谢谢

1237
01:28:04,363 --> 01:28:07,116
所有海滩均已建立起滩头阵地

1238
01:28:08,242 --> 01:28:11,495
在海空火力的支援下 我军已顺利登陆

1239
01:29:37,706 --> 01:29:38,832
你好 通信部

1240
01:29:38,999 --> 01:29:41,126
麻烦帮我接克拉彭的圣玛丽医院

1241
01:29:41,210 --> 01:29:42,211
非常抱歉

1242
01:29:42,377 --> 01:29:43,587
外拨电话已被切断

1243
01:29:43,754 --> 01:29:45,589
直到封锁命令正式解除之前...

1244
01:29:59,561 --> 01:30:01,772
会有司机送您去医院

1245
01:30:01,939 --> 01:30:03,857
非常感谢 我很感激

1246
01:30:14,660 --> 01:30:17,830
恭喜了 斯塔格

1247
01:30:18,372 --> 01:30:19,915
也恭喜你

1248
01:30:27,506 --> 01:30:28,507
祝你好运

1249
01:30:37,766 --> 01:30:39,977
真的很感谢你做的一切

1250
01:30:40,144 --> 01:30:43,397
别客气了 只是抱歉我没能帮上更多忙

1251
01:30:43,564 --> 01:30:45,107
没有的事 毕竟我们都很忙

1252
01:31:37,034 --> 01:31:38,035
谢谢

1253
01:31:46,043 --> 01:31:48,170
圣玛丽医院

1254
01:31:57,596 --> 01:31:59,139
不 拜托了 不要

1255
01:32:41,014 --> 01:32:42,224
嗨 吉姆

1256
01:32:45,102 --> 01:32:46,311
嗨 莉兹

1257
01:33:11,128 --> 01:33:12,129
你还好吗

1258
01:33:20,721 --> 01:33:21,888
你没事吧

1259
01:33:22,335 --> 01:33:23,598
没事

1260
01:33:34,609 --> 01:33:35,861
那是你儿子

1261
01:34:13,565 --> 01:34:14,775
嗯 你好啊

1262
01:34:15,984 --> 01:34:17,152
你好 小帅哥

1263
01:34:19,446 --> 01:34:21,490
法国在十周内全境解放

1264
01:34:21,656 --> 01:34:24,576
不到一年时间 艾森豪威尔带领盟军彻底战胜了纳粹德国

1265
01:34:24,743 --> 01:34:27,746
后来 他成为了美国第三十四任总统

1266
01:34:28,455 --> 01:34:30,082
由于在登陆日预报工作中的杰出贡献

1267
01:34:30,165 --> 01:34:32,084
詹姆斯·斯塔格被授予美国功绩勋章

1268
01:34:32,250 --> 01:34:35,845
战后他回到了英国过着平静的生活并继续投身于气象学研究

1269
01:34:36,630 --> 01:34:38,632
1961年 约翰·F·肯尼迪在就职典礼上询问

1270
01:34:38,715 --> 01:34:40,717
艾森豪威尔是什么让他在登陆日占尽先机

1271
01:34:40,884 --> 01:34:43,011
艾森豪威尔回答道：

1272
01:34:43,470 --> 01:34:49,267
“我们的气象学家比德国人的更优秀”

1273
01:34:52,145 --> 01:34:54,689
导演 安东尼·马拉斯

1274
01:34:55,148 --> 01:34:57,359
制片人 蒂姆·贝文 埃里克·费尔纳 卡斯·马克斯 卢卡斯·韦伯

1275
01:34:57,818 --> 01:35:00,028
编剧 大卫·海格 安东尼·马拉斯

1276
01:35:00,487 --> 01:35:02,697
改编自大卫·海格同名舞台剧

1277
01:35:03,156 --> 01:35:05,367
执行制片人 安东尼·马拉斯 安吉拉·莫内克 希拉兹·沙阿

1278
01:35:05,784 --> 01:35:06,910
执行制片人 安娜·马什 罗恩·霍尔珀恩 乔·纳夫塔林

1279
01:35:07,035 --> 01:35:08,078
联合制片人 苏迪·史密斯

1280
01:35:08,453 --> 01:35:10,705
摄影指导 杰米·D·拉姆齐 BSC, SASC

1281
01:35:11,164 --> 01:35:13,417
剪辑 安东尼·马拉斯

1282
01:35:13,834 --> 01:35:16,044
视觉设计 丹尼尔·泰勒

1283
01:35:16,545 --> 01:35:18,713
配乐 沃尔克·贝尔特尔曼

1284
01:35:19,172 --> 01:35:21,383
配乐总监 萨拉·布里奇

1285
01:35:21,800 --> 01:35:24,052
服装设计 莉萨·布雷西

1286
01:35:24,511 --> 01:35:26,721
发型与化妆设计 佐伊·克莱尔·布朗

1287
01:35:27,222 --> 01:35:29,391
选角指导 露西·贝文 (CDG) 艾米丽·布洛克曼 (CDG)

1288
01:35:45,907 --> 01:35:48,076
安东尼·马拉斯作品

1289
01:40:23,935 --> 01:40:25,937
字幕制作：灯塔预告片

